Saya menaruh saus di meja.

Breakdown of Saya menaruh saus di meja.

saya
I
di
on
meja
the table
menaruh
to put
saus
the sauce
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya menaruh saus di meja.

What is the basic structure of this sentence?

It’s Subject–Verb–Object + Location:

  • Subject: Saya (I)
  • Verb: menaruh (to put/place)
  • Object: saus (sauce)
  • Location phrase: di meja (on/at the table)
How is tense expressed here? How do I say past, present, or future?

Indonesian verbs don’t change for tense. You add time/aspect words:

  • Past: Tadi/barusan saya menaruh saus di meja. (I put it earlier/just now.)
  • Completed: Saya sudah menaruh saus di meja. (I have already put it.)
  • Progressive: Saya sedang menaruh saus di meja. (I am putting it.)
  • Future: Saya akan menaruh saus di meja. (I will put it.)
What’s the difference between menaruh, meletakkan, and menempatkan?
  • menaruh: very common, neutral “to put/place” (everyday speech).
  • meletakkan: also “to put/place,” slightly more formal/literal “to lay/put down,” often preferred in writing/instructions.
  • menempatkan: “to allocate/position/place” (more formal/abstract or for arranged placement, e.g., staff, furniture layout).
Can I say Saya taruh saus di meja or Saya naruh saus di meja?
  • Saya taruh … = “short active” form (base verb without the prefix) used a lot in everyday speech. Natural but less formal than menaruh.
  • Saya naruh … = very colloquial; common in casual conversation, not for formal writing.
  • Formal/neutral writing: Saya menaruh … or Saya meletakkan ….
Does menaruh need an object?

Yes. It’s transitive. You normally must say what you put:

  • Natural: Saya menaruh saus di meja.
  • Unnatural: Saya menaruh di meja. (What did you put?) If the object is understood, use a pronoun/marker: Saya menaruhnya di meja.
What exactly does di mean here? How is it different from ke and dari?
  • di = at/in/on (location; static): di meja (at/on the table).
  • ke = to/toward (direction): ke meja (to the table).
  • dari = from (source): dari meja (from the table).
Should I say di meja or di atas meja for “on the table”?

Both occur:

  • di meja is common in speech and often understood as “on the table” by context.
  • di atas meja literally means “on top of the table” and is the clearest/most explicit way to say “on (the surface of) the table.” If you need to be explicit, choose di atas meja.
How do I say “onto the table” (emphasizing movement onto the surface)?

Use a verb of placing + the final location:

  • Most natural: (Saya) menaruh/meletakkan saus di atas meja. Using ke atas meja sounds more like movement “to up onto” and pairs better with motion verbs: (Saya) membawa saus ke atas meja, melempar ke atas meja. With “put/place,” di atas meja is standard.
What’s the difference between di (preposition) and the passive prefix di-?
  • di (preposition) is written separately before a noun: di meja.
  • di- (passive prefix) attaches to a verb: ditaruh, diletakkan. Tip: If it’s followed by a noun, it’s the preposition (di meja). If it’s glued to a verb, it’s the passive (ditaruh).
How do I make this sentence passive?

Several options:

  • Standard passive: Saus ditaruh di meja (oleh saya). (by me is usually omitted unless needed)
  • Passive with agent after the verb (colloquial): Saus ditaruh saya di meja.
  • “Short active” with fronted object: Saus(‑nya) saya taruh di meja. (very common in speech)
How do I specify “the sauce,” “that sauce,” or “a bottle of sauce”?
  • “the sauce” (context-known): sausnya or saus itu
  • “that sauce” (pointing/contrast): saus itu
  • Indefinite/quantity: sebotol saus (a bottle of sauce), sachet saus/sebungkus saus (a sachet/packet), sedikit saus (a little sauce)
How do I negate it?

Use tidak for verbs/adjectives; belum means “not yet”:

  • Saya tidak menaruh saus di meja. (I didn’t/don’t put the sauce on the table.)
  • Saya belum menaruh saus di meja. (I haven’t put the sauce on the table yet.)
Can I drop the subject Saya?

Yes, if context makes it clear, especially in conversation:

  • As a statement, dropping the subject with menaruh sounds odd. Better: Saya taruh saus di meja. or Sausnya saya taruh di meja.
  • As an instruction/command, you drop it: Taruh saus di meja!
Any pronunciation tips for these words?
  • saya: SA-ya (two syllables; y like “y” in “yes”)
  • menaruh: me-NA-ruh (tap/trill the r; stress tends to be on NA)
  • saus: commonly pronounced as two syllables SA-US; in casual speech you may also hear it compressed (similar to “sos”)
  • di: “dee”
  • meja: ME-ja (j like “j” in “judge”)