Breakdown of Saya mengambil gelas dari lemari.
sebuah
a
saya
I
lemari
the cupboard
dari
from
mengambil
to take
gelas
the glass
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya mengambil gelas dari lemari.
What does the prefix meng- do here, and what’s the base verb?
The base verb is ambil (take). The prefix meN- (realized as meng- before a vowel-initial root) makes the active transitive verb mengambil = “to take (something).” It’s the neutral, standard form.
Can I just say Saya ambil gelas dari lemari?
Yes. Saya ambil ... is common in everyday speech and slightly more casual than Saya mengambil .... Both are correct.
How do I say it in the past, present, or future?
Indonesian doesn’t change the verb for tense. Add time/aspect words:
- Past: Saya sudah/tadi/barusan mengambil gelas dari lemari.
- Progressive: Saya sedang mengambil gelas dari lemari.
- Future: Saya akan mengambil gelas dari lemari / Nanti saya ambil gelas dari lemari.
Why is it dari lemari and not di lemari? What about daripada?
- dari = from (source/origin), so it fits movement away from a place.
- di = at/in/on (location), not “from.” Colloquially you may hear ambil gelas di lemari, but dari is the precise choice.
- daripada is mainly for comparisons (lebih ... daripada ...) or “rather than,” not for movement.
Can I say dari dalam lemari?
Yes. dari dalam lemari emphasizes “from inside the cupboard.” dari lemari is usually enough unless you want that extra emphasis.
Do I need an article like “a/the” before gelas?
No. Indonesian has no articles. gelas can mean “a glass” or “the glass” from context. To make it clearly definite, use gelas itu (that/the glass) or gelasnya (contextual “the glass” or “his/her glass,” depending on context).
How do I specify quantity, like “one glass”?
- Object: satu gelas or sebuah gelas = one glass (as an item).
- Content/portion: segelas air = a glass of water (a glassful).
Often just gelas is fine if the quantity is clear.
What’s the difference between gelas, cangkir, and mug?
- gelas: a glass/tumbler, usually without a handle, often for cold drinks.
- cangkir: a cup with a handle, for tea/coffee.
- mug: commonly said as mug (loanword) or sometimes “cangkir besar.”
What exactly does lemari refer to?
lemari is a cabinet/cupboard/wardrobe. You can specify type: lemari pakaian (wardrobe), lemari dapur (kitchen cupboard), lemari kaca (display cabinet). Note: lemari es or kulkas = refrigerator.
Can I front the object or use the passive?
Yes. Options:
- Object-fronting (often called passive 2): Gelas saya ambil dari lemari.
- Passive: Gelas diambil dari lemari (oleh saya).
The original Saya mengambil gelas dari lemari is neutral SVO.
How do I say “I took it from the cupboard”?
Use the clitic -nya: Saya mengambilnya dari lemari. You can also say Saya ambil itu dari lemari (“that one”), which sounds more demonstrative.
How do I turn this into a polite request?
Use tolong and often the benefactive form: Tolong ambilkan gelas itu dari lemari. You can soften further: Bisa tolong ambilkan gelas itu dari lemari?
What’s the difference between mengambil and mengambilkan?
- mengambil: take/get something.
- mengambilkan: take/get something for someone (benefactive).
Example: Dia mengambilkan saya sebuah gelas dari lemari = He got me a glass from the cupboard.
Are there colloquial variants I’ll hear?
Yes: Aku/Gue for “I,” and ngambil for mengambil. For example: Aku ngambil gelas dari lemari or Gue ngambil gelas dari lemari (Jakarta slang).
Any quick pronunciation tips?
- ng in mengambil is like “ng” in “singer,” not “finger.”
- r is tapped/rolled.
- The letter e in gelas/lemari is a schwa (weak “uh”): gə-las, lə-ma-ri. Stress is light and even; don’t over-stress syllables.