Breakdown of Saya punya bantal cadangan di lemari.
Questions & Answers about Saya punya bantal cadangan di lemari.
- punya: colloquial, used in spoken language and informal writing.
- memiliki: more formal or literary.
Both convey possession, but punya sounds more relaxed.
cadangan is a noun that also functions as an adjective meaning “reserve,” “backup,” or “spare.” When you put it after another noun, it describes that noun.
Example:
• bantal cadangan = “spare pillow”
• tempat tidur cadangan = “spare bed”
In Indonesian the typical order is Noun + Modifier. So adjectives or descriptive nouns follow the main noun:
• Noun + Adjective (bantal empuk = “soft pillow”)
• Noun + Descriptive Noun (bantal cadangan = “spare pillow”)
Putting cadangan before bantal (cadangan bantal) sounds odd or may be interpreted differently.
di is a preposition indicating location: “at,” “in,” or “on.”
- di lemari = “in the wardrobe/closet”
- di meja = “on the table”
You always place di directly before the place noun.
Yes.
• di lemari already means “inside the closet.”
• di dalam lemari adds emphasis to “inside,” but is optional.
Both are correct; di lemari is more concise.
Indonesian doesn’t use articles like English. Context tells you whether something is definite or indefinite. So:
• Saya punya bantal can mean “I have a pillow” or “I have the pillow,” depending on context.
- Saya is a polite/formal “I.”
- You can use Aku (informal) or Gue (very colloquial).
- You can also omit the subject if context is clear:
• Punya bantal cadangan di lemari.
But dropping the subject is more common in speech and can sound abrupt in writing.
Indonesian nouns don’t change for plural. bantal can be singular or plural. If you really want to stress “multiple,” you can reduplicate:
• bantal-bantal cadangan = “(multiple) spare pillows”
Yes. Indonesian allows flexibility with topic-comment structure. Putting Di lemari first highlights the location:
• Di lemari saya punya bantal cadangan.
= “In the closet, I have a spare pillow.” The focus shifts slightly, but the core meaning stays the same.