Saya membeli kerajinan tangan di pasar malam.

Breakdown of Saya membeli kerajinan tangan di pasar malam.

sebuah
a
saya
I
di
at
membeli
to buy
kerajinan tangan
the handicraft
pasar malam
the night market
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya membeli kerajinan tangan di pasar malam.

What is the function of saya in this sentence?
saya is the first-person singular pronoun, equivalent to “I” in English. It marks the speaker as the subject of the verb.
Could you omit saya here? Would it still make sense?

Yes. Indonesian often drops the subject pronoun when context makes it clear.
Example without saya:
Membeli kerajinan tangan di pasar malam.
It still means “(I) bought handicrafts at the night market.”

Why is membeli used instead of the bare root beli?

In Indonesian, active transitive verbs take the prefix me- (with phonological adjustments) to indicate the action of doing the verb.

  • Root: beli (buy)
  • Active form: membeli (to buy / bought)
Does membeli express past tense “bought,” present “buy,” or future “will buy”?
Indonesian verbs are not inflected for tense. membeli can mean “buy,” “bought,” or “will buy.” Context (time adverbs or situation) tells you which. In our example, we assume past (“bought”) because it’s a completed action.
What does kerajinan tangan mean exactly?

kerajinan tangan means “handicrafts.” It’s a compound of:

  • kerajinan (craft, workmanship)
  • tangan (hand)
    Together they refer to handmade crafts.
How do you say “I bought some handicrafts” to show you bought multiple items?

Add an indefinite quantifier like beberapa (some) or beberapa buah (several pieces):
Saya membeli beberapa kerajinan tangan di pasar malam.

What role does di play in di pasar malam?
di is the preposition “at/in/on,” marking a location. di pasar malam translates as “at the night market.”
What does pasar malam literally translate to, and is it a fixed phrase?
Literally, pasar means “market” and malam means “night,” so together pasar malam is “night market.” It’s a fixed compound used throughout Indonesia.
Can I substitute saya with other pronouns for different levels of formality?

Yes. Common alternatives are:

  • aku (informal/friendly)
  • gue or gua (colloquial Jakarta slang)
    But saya is neutral and polite in most situations.
What is the word order of this sentence compared to English?

It follows a Subject-Verb-Object pattern, plus an adverbial of place:

  1. Subject: Saya (I)
  2. Verb: membeli (bought)
  3. Object: kerajinan tangan (handicrafts)
  4. Adverbial (location): di pasar malam (at the night market)