Adik saya suka menyanyi lagu pop setiap pagi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Adik saya suka menyanyi lagu pop setiap pagi.

What does Adik saya mean, and does it specify my sibling’s gender?
Adik means “younger sibling,” and saya means “my.” Together, Adik saya = “my younger sibling.” Indonesian kinship terms like adik (younger) and kakak (older) don’t encode gender. If you need to be specific you can say adik laki-laki saya (“my younger brother”) or adik perempuan saya (“my younger sister”).
How is the verb menyanyi formed from its root, and what role does the prefix me- play?
The root is nyanyi (“sing”). To turn it into an active verb, Indonesian adds the prefix me-, yielding menyanyi (“to sing”). This is part of a regular system of verbal prefixes (me-, mem-, men-, meng-, meny-) that mark actor-focus verbs.
How do you express “likes singing” in Indonesian? Why is it suka menyanyi and not menyukai menyanyi or suka untuk menyanyi?

To say “likes doing X,” Indonesian uses suka + verb:

suka menyanyi = “likes singing.”

You don’t need untuk (to) before another verb.
Menyukai is a transitive verb (“to like something”) that takes a noun object, e.g. menyukai lagu itu (“likes that song”), but you wouldn’t normally say menyukai menyanyi.

Why isn’t lagu pop marked for plural, and when would you use lagu-lagu pop?

Indonesian generally doesn’t mark plural with an –s ending. Number is understood from context. So lagu pop can mean “pop song” or “pop songs” depending on context. When you want to emphasize plurality, you can reduplicate the noun:
lagu-lagu pop = “(many) pop songs.”

What’s the difference between menyanyi lagu pop and menyanyikan lagu pop?

Both are correct, but there’s a subtle distinction:
menyanyi lagu pop focuses on the action of singing pop songs.
menyanyikan lagu pop uses the suffix –i to make the verb more explicitly transitive (“to sing/perform a pop song”).
In everyday speech menyanyi lagu pop is more common and sounds more natural.

Why is setiap pagi placed at the end of the sentence, and can you move it or say pagi-pagi instead?

Time adverbials in Indonesian often appear at the end (SVO + time), but you can front them for emphasis:
Setiap pagi adik saya suka menyanyi lagu pop.

You can also use pagi-pagi (“early in the morning”) to convey “first thing in the morning” or added emphasis on the early hour:
Adik saya suka menyanyi lagu pop pagi-pagi.

Can you replace setiap with tiap, and is there any nuance between tiap pagi and setiap pagi?

Yes. Tiap and setiap are interchangeable in most contexts:
tiap pagi = setiap pagi = “every morning.”
There’s no significant difference in meaning; tiap is slightly more colloquial.

What is the default word order in Indonesian, as shown in this example?

Indonesian typically follows Subject–Verb–Object (SVO) order, with adverbials (time, place) often at the end:
• Subject: Adik saya
• Verb phrase: suka menyanyi
• Object: lagu pop
• Time adverbial: setiap pagi