Breakdown of Lampu darurat membantu penumpang saat listrik mati.
listrik
the electricity
membantu
to help
saat
when
mati
to go out
penumpang
the passenger
lampu darurat
the emergency light
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Lampu darurat membantu penumpang saat listrik mati.
Why is darurat placed after lampu?
In Indonesian, modifiers—including nouns used like adjectives—follow the head noun. Lampu means “lamp” and darurat means “emergency.” Together lampu darurat literally reads “lamp emergency,” i.e. “emergency lamp.” Placing darurat before (darurat lampu) would be ungrammatical.
What does the prefix mem- in membantu do, and why does bantu change to membantu?
The prefix meN- (here realized as mem-) turns a root into an active transitive verb. When attached to a base starting with b, nasal assimilation changes b to m. So bantu + mem- → membantu, meaning “to help.”
Why is there no word for “the” or “a” before lampu darurat or penumpang?
Indonesian does not use definite or indefinite articles like English does. Lampu darurat can mean “an emergency lamp” or “the emergency lamp” depending on context; no extra word for “the” or “a” is required.
What role does saat play, and can it be replaced with ketika?
Saat means “when” and introduces a temporal clause. You can swap it with ketika without changing the meaning: … membantu penumpang ketika listrik mati also means “helps passengers when the power goes out.”
How is penumpang formed, and what does the root tumpang mean?
Penumpang (“passenger”) comes from the verb tumpang (“to ride/share transport”) plus the agentive prefix pen-, yielding “one who rides.”
Why doesn’t membantu need a preposition before penumpang?
Membantu is a transitive verb that directly takes its object. You can optionally add kepada (“to”) in very formal style (membantu kepada penumpang), but native usage simply says membantu penumpang.
Why is it listrik mati instead of mati listrik, and is mati a verb or an adjective here?
Here listrik is the subject and mati is an intransitive verb meaning “to go out” or “to die.” Indonesian clauses follow Subject + Verb order, so listrik mati = “the electricity goes out.” (Colloquially as a noun phrase you might hear mati listrik = “power outage.”)
Can we use padam instead of mati for electricity going out?
Yes. Padam also means “to be extinguished/go out” (for lights or power). So saat listrik padam is equally natural.
What is the overall word order of the sentence?
It’s Subject–Predicate–Object plus a final time clause:
• Subject: Lampu darurat
• Predicate/Verb: membantu
• Object: penumpang
• Time clause: saat listrik mati