Petugas memeriksa tiket kereta di peron.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Petugas memeriksa tiket kereta di peron.

What does petugas mean in this sentence?
Petugas is a noun that means officer, staff member, or attendant. In a train‐station context, it refers to the person whose job is to check passengers’ tickets.
How is the verb memeriksa formed, and why isn’t it just periksa?
Memeriksa is the active verb formed from the root periksa (to inspect) plus the prefix me-. The prefix me- signals an active, transitive verb. Without the prefix, periksa is either the root noun (inspection) or the bare verb stem (often used in commands).
Why is it memeriksa rather than mengecek or cek?
Both memeriksa and mengecek can mean “to check.” Memeriksa is more formal or standard Indonesian (from periksa), while mengecek is borrowed from English check and is more colloquial. Cek alone is the root of the borrowed form, often used in casual speech or writing.
In tiket kereta, why does tiket come before kereta, not the other way around?
Indonesian noun compounds usually follow the pattern head noun + modifier. Here, tiket is the head (the main thing), and kereta (“train”) specifies what kind of ticket. In English you say “train ticket” (modifier + head), but in Indonesian it’s tiket kereta.
What does di peron mean, and why is di used here?
Di is a preposition meaning at, in, or on when indicating a location. Peron means platform. So di peron translates as on the platform. In Indonesian, location phrases go after the verb or object.
Why aren’t there any words for “the” or “a” in this sentence?
Indonesian has no articles equivalent to English “a,” “an,” or “the.” Definiteness or indefiniteness is usually inferred from context or added with words like ini (this) or itu (that) when needed.
Is tiket singular or plural here? How do you know?
Tiket can be either singular or plural. Indonesian nouns don’t change form for number. Plurality is inferred from context or emphasized by words like beberapa (several) or banyak (many). Here, it’s unspecified—could be one ticket or many.
Why does the sentence not say kereta api for “train”?
Kereta api is the full term for “train” (literally “fire train”), but many Indonesians shorten it to kereta when context is clear. Both are correct, but kereta is perfectly acceptable in everyday speech.