Dokter membantu pasien di rumah sakit.

Breakdown of Dokter membantu pasien di rumah sakit.

di
at
membantu
to help
rumah sakit
the hospital
dokter
the doctor
pasien
the patient
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dokter membantu pasien di rumah sakit.

Why are there no words equivalent to the or a in Dokter membantu pasien di rumah sakit?
Indonesian does not use definite or indefinite articles. Nouns stand alone, and context tells you whether they’re specific or general. So dokter, pasien, and rumah sakit can mean “a/the doctor,” “a/the patient,” and “a/the hospital.”
What does the prefix mem- do in membantu, and why is it not written mem-bantu?
mem- is an active verb prefix that turns the root bantu (“help”) into a transitive verb. When the root begins with b, the prefix appears as memb- (no hyphen), so you get membantu.
Why isn’t there a suffix like -kan or -i on membantu?
Some verbs take -kan or -i for specific meanings (“to make help someone” or “to help someone with something”), but membantu by itself already means “to help someone.” No extra suffix is needed for that basic sense.
How do you express plural, for example if the doctor helps multiple patients?

Indonesian generally leaves nouns unmarked for number. Context shows whether it’s singular or plural. To be explicit, you can:

  • Use quantifiers: Dokter membantu beberapa pasien (“The doctor helps several patients”).
  • Reduplicate the noun: Dokter membantu pasien-pasien di rumah sakit (less common in formal style).
What does di mean in di rumah sakit?
Here di is a preposition indicating location, usually translated as in, at, or on. So di rumah sakit = “at the hospital.”
Why is rumah sakit two separate words and not one?
rumah sakit is a compound noun (house + sick) written as two words. Many Indonesian compounds follow this pattern, staying as separate words rather than merging.
Can I move the location phrase di rumah sakit to the front for emphasis?

Yes. Indonesian word order is flexible. You can say:
Di rumah sakit, dokter membantu pasien.
This version emphasizes the location.

How do you form a yes/no question: “Does the doctor help the patient at the hospital?”

Either add Apakah at the start or rely on intonation:
Apakah dokter membantu pasien di rumah sakit?
Dokter membantu pasien di rumah sakit?

How would you say “The patient is helped by the doctor at the hospital” in passive voice?

Use the passive prefix di- on the verb:
Pasien dibantu oleh dokter di rumah sakit.
You can also drop oleh in informal contexts:
Pasien dibantu dokter di rumah sakit.

If I want to emphasize “patient,” can I front it?

Yes, you can topicalize it:
Pasien, dokter membantu dia di rumah sakit.
This makes pasien the theme/topic, though it adds dia (“him/her”) before di rumah sakit for clarity.