Perawat membantu dokter di rumah sakit setiap pagi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Perawat membantu dokter di rumah sakit setiap pagi.

Why is there no article like the before perawat and dokter?
Indonesian does not use definite or indefinite articles (like the or a/an). Nouns stand alone, and context tells you whether something is specific or general. So perawat can mean “a nurse,” “the nurse,” or “nurses” depending on the situation.
What does the prefix mem- in membantu do?
mem- is a verb‐forming prefix in Indonesian that turns a root word into an active transitive verb. Because bantu starts with b, the prefix me- assimilates to mem-, giving membantu “to help.” Without the prefix, bantu is more like a base or command form.
Why is di used in di rumah sakit? Couldn’t we use ke or leave it out?

di is the preposition meaning “at” or “in” when indicating a static location. So di rumah sakit = “at the hospital.”
ke means “to” and marks motion toward a place (e.g. ke rumah sakit = “to the hospital”). If you omit the preposition entirely, it sounds like you’re just listing words, not specifying location.

How is rumah sakit formed? Why aren’t they linked by a particle?
rumah sakit is a compound noun: rumah = “house,” sakit = “sick.” Many Indonesian compounds are formed simply by putting two nouns together, with the modifier second showing the function or type. There’s no linking word (like “of” or “’s”) in standard compounds.
Why does setiap pagi come at the end of the sentence? Can it go elsewhere?
Time expressions like setiap pagi (“every morning”) are flexible in Indonesian. Placing it at the end is very common: Subject–Verb–Object–Time. You can also put it at the beginning for emphasis: Setiap pagi, perawat membantu dokter di rumah sakit. Both are correct; the difference is just focus and style.
Do we need a plural marker to show “nurses” or “doctors”?
No. Indonesian generally does not require plural markers; it uses context or words like beberapa (“several”) or reduplication (perawat-perawat) if you want to stress plurality. Here, perawat can mean “nurse” or “nurses” depending on the context.
Can we drop the prefix mem- and just say perawat bantu dokter?
Informally, native speakers might say perawat bantu dokter, especially in headlines or notes, but the standard active form is membantu. Without mem-, bantu reads more like the base or an imperative rather than a full transitive verb in a declarative sentence.