Questions & Answers about Saya simpan kunci di lemari.
In everyday spoken Indonesian, especially in informal contexts, speakers often drop the meN- prefix and use the bare root verb. So simpan is the “root” form of menyimpan.
• Formal/written: Saya menyimpan kunci di lemari.
• Colloquial/spoken: Saya simpan kunci di lemari.
Indonesian uses di in two ways:
- As a preposition meaning “in/at/on” before a place noun (with a space): di lemari = in the cupboard.
- As a passive-voice prefix (attached to a verb without a space): disimpan = “is stored/kept.”
In our sentence you see a space (di lemari), so it’s the location preposition, not the passive verb form.
Mostly yes—both can mean “inside the cupboard.”
• di lemari is more common and idiomatic.
• di dalam lemari is more explicit about “inside.” You’d use di dalam if you want to stress “within.”
Indonesian nouns often don’t change in plural form. Context tells you if it’s singular or plural. If you really need to be explicit, you can say:• = “several keys”• = “many keys”Otherwise can mean one key or multiple keys.