Breakdown of Mari kita periksa harga daging dulu sebelum mengambil keranjang.
sebuah
a
sebelum
before
kita
we
harga
the price
daging
the meat
mari
let’s
periksa
to check
dulu
first
mengambil
to take
keranjang
the basket
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mari kita periksa harga daging dulu sebelum mengambil keranjang.
What does Mari kita… mean and how is it used?
Mari kita literally means “let’s” and is used to make an invitation or suggestion that includes both the speaker and the listener(s). It is a polite, inclusive way to encourage everyone to do something together.
Why is the verb periksa not prefixed with me- (e.g. memeriksa)?
After mari (or ayo), Indonesian normally uses the bare root or base form of the verb to form a suggestion or invitation. So instead of mari memeriksa, you say mari periksa.
What does dulu mean in this sentence?
Here, dulu means “first” or “beforehand.” It indicates that checking the meat price happens prior to taking the basket. It can also soften a command, making it sound more polite.
How does sebelum function in the sentence?
Sebelum is a conjunction meaning “before.” It introduces the clause that describes what happens afterward. In this sentence, sebelum mengambil keranjang means “before taking the basket.”
Why is mengambil used instead of just ambil?
Mengambil is the active transitive verb “to take,” formed by the me- prefix plus the root ambil. Here, we need a fully conjugated verb because it is not a suggestion after mari, but part of a subordinate clause introduced by sebelum.
Can dulu appear in another position in the sentence?
Yes. You could say Mari kita periksa dulu harga daging sebelum mengambil keranjang. Placing dulu after periksa is actually more common, as it directly modifies the checking action (“let’s first check the meat price…”).
Why isn’t there a possessive or article before keranjang?
In Indonesian, singular, countable nouns can appear without articles or possessive markers when their reference is generic or new to the discourse. Keranjang here means “a basket” or “the basket” in a general sense, so no extra word is needed.
Could you replace mari with ayo? If so, is there any difference?
Yes, you can say Ayo kita periksa harga daging dulu sebelum mengambil keranjang. Both mari and ayo function similarly as invitations, but ayo is slightly more casual or colloquial, while mari is a bit more formal or polite.