Saya senang sekali.

Breakdown of Saya senang sekali.

adalah
to be
saya
I
senang
happy
sekali
very
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya senang sekali.

How does the placement of the intensifier sekali affect the meaning of the sentence "Saya senang sekali"?
In Indonesian, intensifiers like sekali are generally placed after the adjective they modify. Here, senang means "happy" or "glad," and placing sekali after it boosts the intensity to "very happy" or "extremely happy." This placement is crucial because it clearly indicates that the happiness described is of a high degree.
Is it always necessary to include the subject saya in Indonesian sentences such as "Saya senang sekali"?
Not necessarily. Indonesian often allows for the omission of the subject pronoun if it can be inferred from context. However, for clarity—especially for learners—using saya (meaning "I") helps confirm who is experiencing the emotion. In more casual or context-rich situations, native speakers might drop the subject, but keeping it is great for practice and making sure the sentence’s meaning is explicit.
What is the difference between senang and bahagia when describing happiness in Indonesian?
While both senang and bahagia can be translated as "happy," they carry slightly different nuances. Senang often refers to a general sense of joy, pleasure, or being glad, typically about a specific situation or moment. Bahagia tends to imply a deeper, more enduring sense of happiness or contentment. In "Saya senang sekali," the use of senang suggests an immediate or situational happiness, strongly intensified by sekali.
Can sekali be replaced with another intensifier like sangat, and if so, what difference does it make?
Yes, you can say "Saya sangat senang" which also means "I am very happy." Both sekali and sangat function as intensifiers. In many contexts they are interchangeable, though sekali can sometimes add an extra nuance of emphasis, almost like saying “really” or “extremely.” The choice depends on personal preference and slight stylistic differences, but both effectively enhance the adjective.
Why does the sentence "Saya senang sekali" lack an explicit verb like "am" or "feel"?
Indonesian grammar often omits linking verbs such as "to be" in descriptive sentences. In this sentence, senang serves as an adjective that expresses a state of being, and the relationship between the subject saya and the adjective is understood without a verb. This is common in Indonesian; the sentence implicitly means "I am very happy."