Breakdown of Ketika saya punya waktu luang, saya suka membaca majalah dan koran.
sebuah
a
saya
I
suka
to like
punya
to have
dan
and
waktu
the time
ketika
when
luang
free
membaca
to read
majalah
the magazine
koran
the newspaper
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ketika saya punya waktu luang, saya suka membaca majalah dan koran.
What does Ketika mean, and what role does it play in the sentence?
Ketika is a conjunction meaning "when". It introduces a time-related subordinate clause (“when I have free time”) that sets the condition for the main clause.
Why is punya used after saya, and what does it signify?
Punya means "to have" or "own". In this sentence, “saya punya waktu luang” translates to "I have free time." It is a commonly used, informal alternative to the more formal "memiliki."
How is the phrase waktu luang best translated into English?
Waktu luang translates directly to "free time" or "leisure time," indicating periods when one is not busy with work or other obligations.
What function does suka serve in this sentence?
Suka means "like." It acts as the main verb in the second clause, expressing the speaker’s enjoyment or preference for reading magazines and newspapers.
What do majalah and koran refer to in the sentence?
Majalah means "magazine" and koran means "newspaper." Together, they specify the types of reading materials that the speaker enjoys.
Why is there a comma after waktu luang in the sentence?
The comma separates the introductory subordinate clause ("Ketika saya punya waktu luang") from the main clause ("saya suka membaca majalah dan koran"), clarifying the sentence structure by marking a natural pause between the time condition and the speaker’s action.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.