Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kucing kamu cantik.
Why is the sentence structured as Kucing kamu cantik instead of Kamu kucing cantik?
In Indonesian, the possessor (here kamu) generally follows the noun (kucing) it modifies. Placing kamu before kucing would sound unnatural and might cause confusion about what is being described.
Can I use kucingmu instead of kucing kamu?
Yes! Kucingmu is a contracted form of kucing + -mu (the informal second-person possessive suffix). Kucingmu and kucing kamu both mean "your cat." Kucingmu is slightly more informal and is commonly used in everyday conversation.
Why do we use cantik for a cat? Isn't cantik usually for people?
Cantik means "beautiful" or "pretty" and can be used for anything that is perceived as lovely, including animals. It is perfectly natural to say Kucing kamu cantik ("Your cat is pretty"). A more neutral or universal term like indah could also work for describing beauty in a broader sense, but cantik is commonly used for pets, especially cats.
Could I add itu to the sentence, like Kucing kamu itu cantik?
Yes. Kucing kamu itu cantik is also correct. In Indonesian, adding itu can emphasize or specify a particular cat ("that cat of yours"). Both forms are acceptable, but Kucing kamu cantik is more straightforward.
How do I address someone I don't know as well? Would I still use kamu?
If you want to be more formal or polite, you can use Anda instead of kamu. So you could say Kucing Anda cantik for a more formal situation. However, kamu is acceptable in casual or friendly contexts.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.