Afsökunin hennar var stutt, en hún var heiðarleg.

Breakdown of Afsökunin hennar var stutt, en hún var heiðarleg.

vera
to be
en
but
stuttur
short
hennar
her
hún
it
heiðarlegur
honest
afsökunin
the apology

Questions & Answers about Afsökunin hennar var stutt, en hún var heiðarleg.

Why does afsökunin end in -in?

The ending -in is the definite article attached to the noun.

  • afsökun = apology
  • afsökunin = the apology

Icelandic usually puts the word for the at the end of the noun instead of using a separate word like English does.


Why is hennar placed after afsökunin?

That is a very normal Icelandic possessive pattern.

  • afsökunin hennar = her apology

In Icelandic, possessives are often placed after the noun, especially in everyday usage. So instead of copying English word order, Icelandic commonly says something more like the-apology her.

This structure is especially common with possessive forms like minn, þinn, hans, hennar, and þeirra.


Why is it afsökunin hennar and not just afsökun hennar?

Because Icelandic often keeps the noun definite when a possessive comes after it.

So a natural everyday way to say her apology is:

  • afsökunin hennar

You may also see afsökun hennar in some contexts, especially in more formal or literary language, but afsökunin hennar is a very natural and common pattern.


What exactly is hennar grammatically?

Hennar is the genitive form of the pronoun hún.

You can think of it as the form meaning her or hers depending on context. In this sentence, it is functioning possessively:

  • hún = she
  • hennar = her

So yes, it is related to hún, just in a different grammatical form.


Why does the second clause use hún for an apology? Why not it?

Because Icelandic uses grammatical gender much more consistently than English.

The noun afsökun is feminine, so when you refer back to it, Icelandic uses the feminine pronoun hún.

So even though English would normally say it for an object or abstract thing, Icelandic says:

  • hún if the noun is feminine
  • hann if the noun is masculine
  • það if the noun is neuter

Here, afsökun is feminine, so hún is the correct pronoun.


What form is var?

Var is the past tense singular form of vera, meaning to be.

  • vera = to be
  • var = was

It is used in both clauses because both statements are in the past:

  • Afsökunin hennar var stutt
  • en hún var heiðarleg

Why is var repeated in the second clause?

Because these are two separate clauses joined by en.

  • first clause: Afsökunin hennar var stutt
  • second clause: hún var heiðarleg

In Icelandic, just like in English, each clause normally needs its own finite verb. So you cannot usually leave out the second var here.


What does en do in this sentence?

En is the coordinating conjunction meaning but.

It connects two main clauses:

  • one statement about the apology being stutt
  • another statement about it being heiðarleg

After en, Icelandic starts a new main clause, which is why you get a full clause again: hún var heiðarleg.


Why is the adjective stutt and not some form like stuttur?

Because adjectives must agree with the noun they describe.

Here the noun is:

  • afsökunin = feminine singular nominative

After vera, the adjective is also in the nominative and agrees with that feminine singular noun.

The dictionary form is:

  • stuttur = short

But the feminine nominative singular form is:

  • stutt

So:

  • Afsökunin var stutt

is the correct agreement.


Why is the second adjective heiðarleg, not heiðarlegur or heiðarlegt?

For the same reason: agreement.

The base form is usually given as the masculine form:

  • heiðarlegur = honest

But here it must match afsökunin, which is feminine singular nominative, so the correct form is:

  • heiðarleg

So both adjectives agree with the same noun:

  • stutt
  • heiðarleg

Even though the endings are different, both are correct feminine singular forms for their own adjectives.


Why are the adjective endings different if both adjectives describe the same noun?

Because Icelandic adjectives do not all form their feminine and neuter versions in the same way.

For example:

  • stutturstutt
  • heiðarlegurheiðarleg

Both are agreeing with a feminine singular noun, but each adjective belongs to its own declension pattern. So the agreement rule is the same, even though the actual endings look different.


Is hún var heiðarleg literally she was honest?

Yes, literally it is. But in Icelandic that is completely normal when referring back to a feminine noun.

So although English would avoid she for an apology, Icelandic does not find that strange at all. It is simply following grammatical gender.

That is one of the biggest adjustments English speakers have to make when learning Icelandic.


Could I repeat the noun instead of using hún?

Yes, you could repeat the noun phrase, but it would sound heavier and less natural in normal speech.

For example, something like:

  • Afsökunin hennar var stutt, en afsökunin hennar var heiðarleg

is grammatical, but repetitive.

Using hún is the natural way to avoid repetition.


What case is afsökunin in?

It is nominative singular.

You can tell because it is the subject of the clause:

  • Afsökunin hennar var stutt

And in the second clause, hún is also nominative because it is the subject there.

The predicate adjectives after var are also nominative in this kind of sentence.


Do the adjectives after var behave differently from adjectives before a noun?

Yes, slightly.

In this sentence the adjectives are predicative, meaning they come after vera rather than directly before the noun:

  • Afsökunin var stutt
  • hún var heiðarleg

Predicative adjectives still agree with the noun in gender, number, and case, but they are not inside the noun phrase itself.

Compare:

  • before the noun: stutt afsökun
  • after vera: afsökunin var stutt

So the role is different, even though agreement still happens.


Is the word order in en hún var heiðarleg normal Icelandic word order?

Yes.

After en, you begin a new main clause, and the normal order here is:

  • subject: hún
  • verb: var
  • adjective: heiðarleg

So en hún var heiðarleg is a straightforward, normal clause.

If some other element had been moved to the front for emphasis, then the word order could change, but nothing unusual is happening here.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Afsökunin hennar var stutt, en hún var heiðarleg to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions