Ég hringi aftur á morgun.

Breakdown of Ég hringi aftur á morgun.

ég
I
á morgun
tomorrow
hringja
to call
aftur
back
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég hringi aftur á morgun.

How do you pronounce Ég hringi aftur á morgun?

A rough, learner-friendly pronunciation is:

  • Égyehgh (the g is soft; the vowel is like ye in yes but a bit more open)
  • hringiHRIN-gee (rolled/tapped r; i is like ee; ng like in sing)
  • afturAHF-tur (the u is like u in put, not oo)
  • á morgunow (as in “cow” but longer) MOR-gun (stress is on MOR-)
    Main stress in Icelandic is usually on the first syllable of each word: HRIN-gi, AF-tur, MOR-gun.
What does hringi mean here, and what is its dictionary form?

Hringi is the 1st person singular form (I) of the verb hringja (dictionary form), meaning to call / to phone.
So Ég hringi = I call / I am calling / I’ll call (depending on context).

Why is the present tense (hringi) used if the sentence refers to the future?

Icelandic commonly uses the present tense for scheduled or intended future actions, especially with a time expression like á morgun (tomorrow).
So Ég hringi á morgun is a natural way to say I’ll call tomorrow, even though grammatically it’s present tense.

Is there a future tense in Icelandic, and how would you say it more explicitly?

There isn’t a single dedicated future tense ending like in some languages. Future meaning is usually expressed with:
1) Present tense + time word (as here): Ég hringi á morgun.
2) A modal/auxiliary, often munu (more formal/bookish) or ætla (intention):

  • Ég mun hringja á morgun. = I will call tomorrow.
  • Ég ætla að hringja á morgun. = I’m going to call tomorrow.
What does aftur do in the sentence, and where can it go?

Aftur means again. In this sentence it indicates you will call again (i.e., another time).
The most natural placement is exactly as shown: Ég hringi aftur á morgun.
You may also hear: Ég hringi á morgun aftur, but that can sound a bit more like an afterthought in English (tomorrow, again).

Why is it á morgun and not í morgun?

This is a very common learner question because the difference is important:

  • á morgun = tomorrow
  • í morgun = tomorrow morning (i.e., in the morning)
    So Ég hringi aftur á morgun means tomorrow (sometime), not specifically in the morning.
What case is used after á in á morgun, and why doesn’t morgun change?

Prepositions in Icelandic can govern different cases. With time expressions like á morgun, á governs the accusative.
The word morgunn (morning) has an accusative singular form morgun, which happens to be what you see here. So it has changed from the nominative morgunn to morgun.

Can you drop Ég, like in Spanish or Italian?

Usually, no. Icelandic is generally not a pro-drop language in normal modern usage, so you typically keep the subject pronoun: Ég hringi...
In some contexts (especially informal speech, diaries, or when it’s very obvious who is acting), it can be omitted, but it’s not the default for learners.

How would you turn this sentence into a question?

A common way is to keep the word order and raise intonation in speech:

  • Ég hringi aftur á morgun? = I’ll call again tomorrow? (checking/confirming)
    Or you can use a question word:
  • Hvenær hringi ég aftur? = When will I call again?
  • Á ég að hringja aftur á morgun? = Should I call again tomorrow?
How do you negate it (say you won’t call again tomorrow)?

You typically use ekki (not) after the verb:

  • Ég hringi ekki aftur á morgun. = I won’t call again tomorrow / I’m not calling again tomorrow.
    You can also place ekki before aftur as shown; that’s the most straightforward.
Is hringja always “to call (by phone)”? Could it mean “to ring” like a bell?

Hringja can mean both:

  • to phone/call: hringja í einhvern = call someone
  • to ring (make a ringing sound): e.g., a phone or bell ringing
    Context usually makes it clear. With Ég hringi ... in everyday conversation, it’s very commonly understood as I’ll call (you).
If I want to specify who I’m calling, how do I add “you”?

A very common pattern is hringja í + accusative (calling into someone, idiomatically):

  • Ég hringi í þig aftur á morgun. = I’ll call you again tomorrow.
    Here þig is accusative of þú.