Breakdown of Við erum búin að panta borð á veitingastaðnum.
Questions & Answers about Við erum búin að panta borð á veitingastaðnum.
Because vera + búinn/búin/búið + að + infinitive is an Icelandic “result/perfect-like” construction. It literally looks like present tense (we are) but it conveys a completed action with a present result: “we’re done with booking / we have booked.”
búinn is an adjective/participle meaning finished / done.
In búin að panta, it functions like “finished (with) ordering/booking.” The að introduces the infinitive panta. So the structure is:
- Við erum = we are
- búin = finished/done (agreeing form)
- að panta = to book/order
Strictly speaking, búinn agrees with the gender/number of the subject:
- Við erum búnir að ... (all-male group, or mixed group in traditional grammar)
- Við erum búnar að ... (all-female group)
- Við erum búin að ... (often used informally as a “default” by many speakers)
So búin here is a very common colloquial choice. In more formal/prescriptive usage you may see búnir/búnar depending on who við refers to.
Yes. Við höfum pantað borð ... is the straightforward perfect (“we have booked a table”).
Við erum búin að panta ... emphasizes being done with the task—it often feels more like “That’s taken care of / we’ve already sorted that.”
Both are natural; the búin að version is extremely common in everyday speech.
Because að commonly marks an infinitive in Icelandic, similar to English to. In this construction, búin is followed by að + infinitive:
- búin að panta = done (with) booking
Both meanings exist. panta can mean:
- order (e.g., ordering food, ordering an item)
- book/reserve (e.g., panta borð = reserve/book a table)
With borð (table), the natural interpretation is reserve/book.
In Icelandic you usually keep it indefinite when you mean “a table (for us)” in the restaurant-reservation sense:
- panta borð = reserve a table (normal)
- panta borðið would mean a specific, already-known table (“reserve the table”), which is not the typical situation.
Both á and í can mean “in/at,” but with places like restaurants, shops, workplaces, events, etc., Icelandic very often uses á for “at” in the sense of “at that location/business”:
- á veitingastaðnum = at the restaurant
You can sometimes use í if you’re emphasizing being physically inside the building, but á veitingastaðnum is the standard choice here.
That ending shows dative + definite.
- Base noun: veitingastaður (restaurant; masculine)
- After á meaning location (“at”), Icelandic uses the dative:
- dative singular (indefinite): veitingastað
- Add the definite article (attached as a suffix in Icelandic):
- dative singular definite: veitingastaðnum (= “the restaurant” in dative)
So á veitingastaðnum literally means “at the (restaurant).”
Approximate tips (accent varies by speaker):
- Við: the ð is usually a soft “th” sound, like in this (often very light).
- erum: sounds roughly like EH-rum (with a rolled/tapped r).
- veitingastaðnum: break it up: vei-tinga-stað-num.
- stað contains ð (again a soft “th” sound), and the a is more open than in many English accents.
If you want, I can give IPA for your target accent (General American / RP) and a slow syllable-by-syllable guide.