Breakdown of Ég slekk á hljóðkerfinu þegar barnið sefur.
Questions & Answers about Ég slekk á hljóðkerfinu þegar barnið sefur.
Slekk is the 1st person singular present tense of the verb slökkva (to turn off / extinguish).
This verb has a stem change in the present singular:
- infinitive: slökkva
- ég slekk
- þú slekkur
- hann/hún/það slekkur
- við slökkvum, þið slökkvið, þeir/þær/þau slökkva
So the ö in slökk- often appears as e in the singular present (slekk-).
In Icelandic, slökkva is commonly used with the preposition á: slökkva á einhverju = turn something off.
So the structure is:
- slekk á + noun (in the dative case)
It’s basically an idiomatic “verb + preposition” pairing, similar to English “turn off” being a fixed expression.
Because á (in slökkva á) requires the dative case, and hljóðkerfið (the sound system) is being used in the dative singular definite form.
- base noun: hljóðkerfi (neuter)
- definite nominative: hljóðkerfið
- definite dative: hljóðkerfinu
So:
- Ég slekk á hljóðkerfinu = I turn off the sound system.
It tells you two things at once:
1) Definite (roughly “the” is attached as a suffix in Icelandic)
2) Dative singular (required here by á)
For a neuter noun like hljóðkerfi, -inu is a very common dative singular definite ending.
Because barnið is the subject of the clause þegar barnið sefur (when the child sleeps), and subjects are typically in the nominative case.
- barnið = nominative singular definite (the child)
- barninu would be dative (to/for the child, or after certain prepositions/verbs), which isn’t needed here.
Þegar means when and introduces a subordinate time clause: þegar barnið sefur.
In this particular clause, the word order looks “normal” (subject + verb), but a useful rule is:
- If you move the subordinate clause to the front, the main clause typically shows inversion (verb before subject):
Þegar barnið sefur, slekk ég á hljóðkerfinu.
(Notice slekk ég, not ég slekk.)
Icelandic present tense often covers both:
- a general/habitual meaning (when the child sleeps), and
- an “in progress” meaning (when the child is sleeping),
depending on context. Icelandic doesn’t require a special progressive form like English “is sleeping.”
Sefur is from sofa (to sleep). Present tense:
- ég sef
- þú sefur
- hann/hún/það sefur
- við sofum
- þið sofið
- þeir/þær/þau sofa
So barnið sefur is simply the child sleeps / is sleeping.
A natural past version would be:
- Ég slökkti á hljóðkerfinu þegar barnið svaf.
Here:
- slekk → slökkti (past of slökkva)
- sefur → svaf (past of sofa)
In the main clause, ekki typically comes right after the verb:
- Ég slekk ekki á hljóðkerfinu þegar barnið sefur. = I don’t turn off the sound system when the child sleeps.
If you negate the subordinate clause instead:
- Ég slekk á hljóðkerfinu þegar barnið sefur ekki. = I turn off the sound system when the child isn’t sleeping.
Common tricky points for English speakers:
- Ég: the g is soft (often like a voiced fricative), not a hard g as in “go.”
- slekk: the double kk is long/strong; vowels tend to be short before double consonants.
- hljóð-: hlj starts with a voiceless l-like sound; it won’t sound like English h + l + y said separately.
- þegar: þ is like th in thin (not this).
- barnið: the ending -ið is typical for neuter definite nouns and is pronounced as a light syllable at the end.