Já, við getum hittst á morgun.

Breakdown of Já, við getum hittst á morgun.

við
we
á morgun
tomorrow
hittast
to meet
geta
to be able (can)
yes
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Já, við getum hittst á morgun.

Why does it start with Já, and why is there a comma?
means yes and is often used as a short response before adding the full sentence. The comma is normal after a standalone interjection like , similar to Yes, we can meet tomorrow in English. In more casual writing you might also see Já við getum… without the comma, but the comma is standard.
What does við mean and how is it used?
við means we (subject pronoun). In this sentence it’s in the nominative case because it’s the subject doing the action: við getum… = we can….
What is getum exactly?

getum is the present-tense, 1st person plural form of the verb geta (to be able to / can).

Conjugation (present):

  • ég get
  • þú getur
  • hann/hún/það getur
  • við getum
  • þið getið
  • þeir/þær/þau geta

So við getum = we can / we’re able to.

Is við getum more like English can or may?
Mostly like English can (ability/possibility). It can also be used for willingness/possibility in context, similar to We can meet tomorrow meaning That works / It’s possible for us. For permission-like may, Icelandic often still uses geta, but context makes it clear.
Why is the verb form after getum not conjugated?

After modal verbs like geta, Icelandic typically uses an infinitive (base form) for the main verb, similar to English can meet (not can meets).

So the “full” form is:

  • við getum hittast á morgun = we can meet tomorrow
Why does the sentence have hittst instead of hittast?

The dictionary/standard infinitive is hittast (to meet [each other]). In everyday speech (and often in informal writing), the -a- in -ast can get dropped, so hittast becomes hittst.

So:

  • more standard: við getum hittast á morgun
  • common casual form: við getum hittst á morgun

They mean the same thing.

What does hittast mean grammatically—why does it look “reflexive”?

hittast is a “middle/reflexive-style” verb meaning meet (each other). It’s not “I meet myself”; it’s used for mutual action.

Compare:

  • hitta = to meet someone (one-directional, takes an object)
    • Ég hitti hann á morgun. = I’m meeting him tomorrow.
  • hittast = to meet (each other) (mutual, no direct object needed)
    • Við hittumst á morgun. = We’ll meet tomorrow / We’re meeting tomorrow.
Could you also say Við hittumst á morgun instead of using getum?

Yes. Við hittumst á morgun is very common and often sounds more definite: We’ll meet tomorrow / We’re meeting tomorrow.

Við getum hittst á morgun adds the idea of possibility/availability: We can meet tomorrow (if that works).

Why is it á morgun and not something like í morgun?

á morgun means tomorrow (the day tomorrow).

í morgun means tomorrow morning (literally “in (the) morning”), i.e. a specific time-of-day meaning.

So:

  • á morgun = tomorrow (anytime)
  • í morgun = tomorrow morning
Does á normally mean on like English? Why use it for time?
Yes, á often corresponds to on (location/time), but Icelandic prepositions don’t map perfectly to English. With certain time expressions, Icelandic idiomatically uses á, especially for days like á morgun. You generally just learn it as a fixed phrase.
How would I turn this into a question, like “Can we meet tomorrow?”

Invert the verb and subject:

  • Statement: Við getum hittst á morgun.
  • Question: Getum við hittst á morgun?

You can still keep out of it, since that’s already an answer word.

Is there any difference between and here?

is the normal yes to an affirmative question.

is used to contradict a negative statement/question, like English Yes (actually), we do:

  • Getið þið ekki hittst á morgun? = Can’t you meet tomorrow?
  • Jú, við getum hittst á morgun. = Yes, we can (despite that negative assumption).