Breakdown of Kennarinn leiðréttir setningarnar mínar strax.
Questions & Answers about Kennarinn leiðréttir setningarnar mínar strax.
Yes. Icelandic usually puts the definite article (“the”) on the end of the noun as a suffix.
- kennari = a teacher
- kennarinn = the teacher (nominative singular)
So -inn here marks “the” and also matches the noun’s gender/case (masculine, nominative singular).
Leiðréttir is the present tense, 3rd person singular form of the verb leiðrétta (“to correct”). It agrees with the subject:
- (ég) leiðrétti = I correct
- (þú) leiðréttir = you (sing.) correct
- (hann/hún/það / kennarinn) leiðréttir = he/she/it / the teacher corrects
So the -ir ending tells you it’s “he/she/it/the teacher” (3rd singular) in the present.
Because it’s definite plural of setning (“sentence”), and setning is feminine.
- setning = a sentence
- setningar = sentences
- setningarnar = the sentences (plural, with the definite article attached)
The exact ending changes by gender and case; here it’s the form used for “the sentences” in the role it has in this sentence.
Because the noun phrase is definite (“the sentences”), so the noun carries the definite article suffix: setningarnar. The possessive mínar then modifies that definite noun.
If you remove the definite article, you get an indefinite meaning:
- setningar mínar = my sentences (more like “some sentences of mine / my (indefinite) sentences”)
- setningarnar mínar = my (specific) sentences / the sentences of mine (definite)
In normal everyday Icelandic, the definite form is very common when you mean a specific set you both have in mind.
Possessives agree with the noun they modify in gender, number, and case.
Here the noun is:
- feminine (setning is feminine)
- plural (setningar)
- accusative (object position)
So the possessive must match: mínar = my (feminine plural, accusative/nominative form).
You’d use different forms in other combinations, e.g.:
- mín (fem. singular) with setning in some cases
- mitt (neut. singular) with a neuter noun
- mínir (masc. plural) with a masculine plural noun
Icelandic stress is almost always on the first syllable of a word.
- MÍ-nar (stress on MÍ)
- LEIÐ-rétt-ir (stress on LEIÐ)
A few pronunciation notes (approximate for an English speaker):
- í is like a long “ee” (but Icelandic-quality), so mín- is roughly “meen-”.
- ei in leið- is like “ay” (but not exactly English “day”).
- ð in leið is often like the th in “this” (voiced), though it can be very soft depending on context.
- Double consonants like tt in rétt are “longer/stronger” than a single t.
Sentence-final placement is very common for adverbs like strax (“immediately/right away”), but you can move it for emphasis or style. For example:
- Kennarinn leiðréttir setningarnar mínar strax. (neutral)
- Kennarinn leiðréttir strax setningarnar mínar. (emphasizes “immediately” a bit more)
- Strax leiðréttir kennarinn setningarnar mínar. (fronting strax for stronger emphasis; more marked)
All are possible, but the first is the most straightforward.
Not strictly, because case endings show grammatical roles. However, Icelandic has strong word-order patterns:
- In a main clause, the finite verb is typically in the second position (V2 tendency).
Your sentence fits that: Kennarinn (1st position) + leiðréttir (2nd) + the rest.
You can put something else first (like Strax), but then the verb still tends to stay second.
- Kennarinn → kennari (noun: teacher)
- leiðréttir → leiðrétta (verb: to correct)
- setningarnar → setning (noun: sentence)
- mínar → minn (possessive adjective: my)
- strax → strax (adverb: immediately)
Looking up the base forms helps because Icelandic words appear in many inflected shapes depending on case/number/tense.