Breakdown of Við viljum fleiri bækur í bókasafninu.
Questions & Answers about Við viljum fleiri bækur í bókasafninu.
Icelandic has case forms for pronouns:
- við = we in the nominative (subject form)
- okkur = us in the accusative/dative (object form)
In this sentence, við is the subject – the ones doing the wanting – so nominative is required:
- Við (subject) viljum fleiri bækur… → We want more books…
You would use okkur when it’s an object, for example:
- Hann sér okkur. – He sees us.
(Here okkur is the direct object.)
Vilja means to want. It’s an irregular verb (a “preterite-present” verb), and in the present tense it’s conjugated:
- ég vil – I want
- þú vilt – you (sg.) want
- hann/hún/það vill – he/she/it wants
- við viljum – we want
- þið viljið – you (pl.) want
- þeir/þær/þau vilja – they want
Because the subject is við (we), you must use the 1st person plural form viljum.
Icelandic does not need an extra verb like to have here. The verb vilja can directly take a noun phrase as its object:
- Við viljum fleiri bækur. – We want more books.
If you want to say “We want to read more books”, then you use an infinitive verb:
- Við viljum lesa fleiri bækur. – We want to read more books.
So:
- vilja + noun → want (something)
- vilja + infinitive verb → want to (do something)
There is no dummy “to have” needed.
Icelandic distinguishes between:
- fleiri – more (of them), used with countable plural things
- meira / meiri – more (amount/quantity), often used with mass nouns or to mean a greater amount/extent
Bækur (books) are individual countable items, so fleiri is the natural choice:
fleiri bækur – more (individual) books
Compare:- meira vatn – more water
- meiri vinna – more work (a greater amount of work)
With plural countable nouns, fleiri is what you usually want.
Bækur is the plural nominative/accusative of bók (book). The noun bók is irregular:
Singular (indefinite):
- nom: bók – a book
- acc: bók
- dat: bók
- gen: bókar
Plural (indefinite):
- nom: bækur – books
- acc: bækur
- dat: bókum
- gen: bóka
So the vowel changes (ó → æ) and -ur is added in the nominative/accusative plural, giving bækur.
In our sentence, bækur is the direct object of viljum, so it is in the accusative plural – which happens to look the same as the nominative plural.
In Icelandic, many verbs govern specific cases. The verb vilja (to want) takes its direct object in the accusative.
- Við viljum fleiri bækur.
- við – nominative subject
- viljum – verb
- fleiri bækur – accusative object (what is being wanted)
If you changed the noun, it would still be accusative:
- Við viljum meira vatn. – We want more water.
- Við viljum nýjan bíl. – We want a new car.
In all these examples, the thing wanted is in the accusative.
Both í and á can translate as in / at / on, but they’re used differently:
- í – literally in, inside something
- á – on, on top of, and often at for certain places (e.g. at work, at school)
A bókasafn (library) is seen as an enclosed space you are inside, so Icelandic uses í:
- í bókasafninu – in the library
Compare:
- í húsinu – in the house
- á bókasafninu is possible in some dialects/contexts, but the neutral standard expression for physical location inside a library is í bókasafninu.
Bókasafninu is:
- the noun bókasafn (library)
- in the dative singular
- with a definite article attached
Breakdown:
- base noun: bókasafn – library
- dative singular (indefinite): bókasafni
- add definite ending -ðinu / -inu → bókasafninu – in the library
Because the preposition í expresses location here (in), it takes the dative. So:
- í bókasafni – in a library
- í bókasafninu – in the library
The definite article in Icelandic is usually not a separate word, but a suffix.
Icelandic typically attaches the as a suffix to the noun. For bókasafn (library), neuter singular:
- bókasafn – a library (nom/acc)
- bókasafnið – the library (nom/acc)
- bókasafni – (in) a library (dat)
- bókasafninu – (in) the library (dat)
So:
- No article: bókasafn, bókasafni – a library
- Definite article: bókasafnið, bókasafninu – the library
In our sentence, í bókasafninu uses the dative definite because we’re talking about a specific library and í requires the dative for location.
The neutral, most natural order is:
- Við viljum fleiri bækur í bókasafninu.
This follows common Icelandic SVO word order:
- Subject: Við
- Verb: viljum
- Object: fleiri bækur
- Place phrase: í bókasafninu
Putting í bókasafninu earlier (e.g. Við viljum í bókasafninu fleiri bækur) is possible in some contexts to emphasize the location, but it sounds marked and less natural as a default.
As a general rule when learning:
- Keep subject – verb – object – place in that order unless you have a specific reason to move things around.
In Icelandic, adjectives normally agree with the noun in gender, number, and case. Fleiri is the comparative plural of margur (many), and in practice it usually appears as fleiri for all genders and cases in the plural.
With bækur (feminine plural accusative), it is:
- fleiri bækur – more books
If you change the noun, fleiri still stays the same in most everyday uses:
- fleiri stólar – more chairs (masc. pl.)
- fleiri börn – more children (neut. pl.)
So yes, it functions like an adjective, but its visible form fleiri normally doesn’t change across plural genders/cases.
Negation with ekki normally comes right after the finite verb. So:
- Við viljum fleiri bækur í bókasafninu.
– We want more books in the library.
Negated:
- Við viljum ekki fleiri bækur í bókasafninu.
– We don’t want more books in the library.
Structure:
- subject (Við)
- verb (viljum)
- negation (ekki)
- rest of the sentence (fleiri bækur í bókasafninu)
Vilja is close to English to want, but Icelandic also frequently uses langar (í) to express desire.
vilja + noun/infinitive
- Við viljum fleiri bækur. – We want more books.
- Ég vil lesa. – I want to read.
(einhvern) langar (í) + accusative – literally it (longs) someone (for) something
- Mig langar í fleiri bækur. – I feel like having more books / I want more books.
- Okkur langar að fara heim. – We feel like going home / We want to go home.
Both are common. Vilja can sound a bit more direct or strong; langar often feels more like “I’d like / I feel like”.
Approximate pronunciation with English-like hints:
- við – like vith (with the th from this), short i
- viljum – VIL-yum (the lj a bit like ly), short i
- fleiri – FLAY-ri (æ/ei like English day)
- bækur – BYE-kur (æ like eye, ur is short, with a lightly trilled or tapped r)
- í – long ee as in see
- bókasafninu – roughly BO-ka-saf-ni-nu
- ó like oh
- fn often pronounced together; the f may sound more like p before n
Spoken at normal speed, some sounds blend, but this gives you a workable approximation.