Breakdown of Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi.
Questions & Answers about Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi.
Drekka is the infinitive form, like English to drink.
In Icelandic, you have to conjugate the verb for the subject:
- Infinitive: að drekka – to drink
- 1st person singular present: ég drekk – I drink
- 2nd person singular: þú drekkur – you drink
- 3rd person singular: hann/hún/það drekkur – he/she/it drinks
- 1st person plural: við drekkum – we drink
- 2nd person plural: þið drekkið – you (pl.) drink
- 3rd person plural: þeir/þær/þau drekka – they drink
So with ég, you must say drekk, not drekka.
Drekk is the present tense, and in Icelandic the present tense is used both for:
- Right now:
- Ég drekk kaffi núna. – I am drinking coffee now.
- Habitual actions (things you do regularly):
- Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi. – I drink coffee twice every day.
Because of tvisvar á hverjum degi (twice every day), this sentence clearly refers to a habit, not necessarily this very moment.
In Icelandic, kaffi is usually treated as a mass noun (like English coffee, water, rice), and very often it appears without an article when speaking in general:
- Ég drekk kaffi. – I drink coffee. (in general)
- Ég drekk vatn. – I drink water.
If you want to talk about specific coffee, you use the definite form:
- Ég drekk kaffið. – I am drinking the coffee.
- Ég drekk þetta kaffi. – I drink this coffee.
You normally wouldn’t say something like “a coffee” here in Icelandic; you’d use other constructions (e.g., einn kaffibolla – one cup of coffee).
Kaffi is a neuter noun, and in the singular its nominative and accusative forms are the same: kaffi.
In Ég drekk kaffi, kaffi is the direct object, so it is in the accusative case. But since nominative = accusative for neuter singular here, it looks unchanged.
Very simplified paradigm:
- Nominative singular: kaffi
- Accusative singular: kaffi
- Dative singular: kaffi
- Genitive singular: kaffis
So even though the case changes, the form kaffi stays the same in most everyday uses.
Tvisvar is an adverb meaning twice.
- Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi. – I drink coffee twice every day.
You can also say:
- tvisvar sinnum – literally twice times
- tveimur sinnum – literally two times (using the dative of tveir = two)
In practice:
- tvisvar = most common, short, natural:
Ég hef séð hana tvisvar. – I’ve seen her twice. - tvisvar sinnum = a bit more emphatic / explicit but fine.
- tveimur sinnum = also okay, slightly more “spelled out”.
In your sentence, tvisvar is the most natural and idiomatic choice.
Á hverjum degi literally means “on each day”, and idiomatically “every day”.
- á – a preposition that here has the sense of per / on
- hverjum – dative singular of hver (each, every), agreeing with degi
- degi – dative singular of dagur (day)
The preposition á in this time-expression takes the dative case, which is why you see hverjum degi, not hvern dag.
So the structure is:
- á
- dative → á hverjum degi (on each day → every day)
It comes from preposition + case rules:
- Á with a time expression like this typically takes the dative.
- The noun dagur (day) in the dative singular is degi.
- The adjective/pronoun hver (each, every) must agree in case, number, and gender with the noun it modifies.
So:
- Nominative: hver dagur
- Accusative: hvern dag
- Dative: hverjum degi
- Genitive: hvers dags
Because á here requires the dative, you get á hverjum degi, not á hvern dag.
Dagur is a masculine noun meaning day. Its singular forms (indefinite) are:
- Nominative: dagur – (subject) Dagurinn er langur. – The day is long.
- Accusative: dag – (direct object) Ég á frí hvern dag. – I have time off every day.
- Dative: degi – (indirect object / after certain prepositions)
Á hverjum degi drekk ég kaffi. – On every day I drink coffee. - Genitive: dags – (possession/“of”) í lok dags – at the end of the day.
In á hverjum degi, the form degi is dative singular.
Yes, Ég drekk kaffi tvisvar á dag is also used and understood.
Subtle difference in feel:
- tvisvar á hverjum degi – literally twice on each day; a bit more explicit/emphatic that this is every single day.
- tvisvar á dag – literally twice per day; slightly more compact and general.
In everyday speech, tvisvar á dag is very common. Tvisvar á hverjum degi can sound a touch more formal, careful, or emphatic, but both are correct and natural.
Icelandic word order is fairly flexible, but there are preferences.
Your sentence:
- Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi.
Subject – verb – object – time
Other natural variants:
- Ég drekk tvisvar á hverjum degi kaffi. – possible, but much less natural.
- Tvisvar á hverjum degi drekk ég kaffi. – emphasizes the “twice every day” part.
General rule of thumb in neutral statements:
- Subject
- Verb (finite verb in 2nd position)
- Object
- Adverbs / time expressions / place, etc.
So your original order is the most typical and natural.
The verb drekka is strong and changes its stem in the past.
Present:
- Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi. – I drink coffee twice every day.
Simple past (habit in the past):
- Ég drakk kaffi tvisvar á hverjum degi. – I drank coffee twice every day.
With other subjects in the present:
- Þú drekkur kaffi tvisvar á hverjum degi. – You drink coffee twice every day.
- Hann/Hún drekkur kaffi tvisvar á hverjum degi. – He/She drinks coffee twice every day.
- Við drekkum kaffi tvisvar á hverjum degi. – We drink coffee twice every day.
- Þeir/Þær/Þau drekka kaffi tvisvar á hverjum degi. – They drink coffee twice every day.
Approximate pronunciation (using an English-friendly guide):
- Ég – [yeh] or [yei], with a slight [ɣ] sound at the end that may be very weak or almost silent.
- drekk – [drekʰ]; the kk is “pre‑aspirated,” like a tiny h before the k.
- kaffi – [kʰafːɪ]; ff is long [fː].
- tvisvar – roughly [tʰvɪs-var]; tv is like “tv” in “TV,” but said together.
- á – [au] (like “ow” in “cow”).
- hverjum – [kʰvɛr-jʏm]; initial hv is like kv.
- degi – [dɛi-jɪ] or [dei-jɪ].
Spoken together at a natural speed:
Ég drekk kaffi tvisvar á hverjum degi. – [yeh drekʰ kʰafːɪ tʰvɪsvar au kʰvɛrjʏm dei-jɪ].