Questions & Answers about Hjálmurinn er öruggur.
The ending -inn is the definite article in Icelandic, meaning “the”.
- Hjálmur = helmet
- Hjálmurinn = the helmet
Instead of putting a separate word in front of the noun (like the in English), Icelandic usually attaches the definite article to the end of the noun as a suffix.
The dictionary form is hjálmur.
When you look up nouns in an Icelandic dictionary, you look for:
- Nominative singular, indefinite (without the article)
So:
- hjálmur → dictionary form
- hjálmurinn → “the helmet” (nominative singular, definite)
Hjálmur is masculine.
Clues:
- Many nouns ending in -ur in the nominative singular are masculine (e.g. stóll, bíll, hjálmur).
- The adjective öruggur and the article -inn both use masculine forms, which confirms the gender:
- masculine noun: hjálmurinn
- masculine adjective: öruggur
Icelandic adjectives must agree with the noun in:
- Gender
- Number
- Case
Here:
- hjálmurinn is masculine, singular, nominative.
- So the adjective also has to be masculine, singular, nominative → öruggur.
Other main forms of this adjective (strong declension) are:
- Masculine: öruggur
- Feminine: örugg
- Neuter: öruggt
So, for example:
- Hjálmurinn er öruggur. – The helmet is safe.
- Töskan er örugg. – The bag is safe. (feminine)
- Kerfið er öruggt. – The system is safe. (neuter)
Both are in the nominative singular.
- Hjálmurinn is the subject, so it’s nominative.
- With the verb er (from að vera – “to be”), a describing adjective normally also appears in the nominative. This is called a predicate adjective.
So:
Hjálmurinn (nom.) er öruggur (nom.).
Er is a form of the verb að vera (to be). It can mean am / is / are, depending on the subject.
Present tense forms are:
- ég er – I am
- þú ert – you are (singular)
- hann / hún / það er – he / she / it is
- við erum – we are
- þið eruð – you are (plural)
- þeir / þær / þau eru – they are
In Hjálmurinn er öruggur, the subject is third‑person singular (hjálmurinn = it/he), so we use er.
Approximate guidance (not strict IPA):
Hjálmurinn
- hj – a breathy “hy” sound (like saying h
- y together), somewhat like the “h” in huge, but further forward.
- á – like ow in cow.
- lm – pronounced clearly l then m.
- Final -urinn – -u-rin with a light n; the last n is often not strongly separated in fast speech.
Very roughly: HYOWL-mu-rin.
öruggur
- ö – a rounded vowel; somewhat like the vowel in British bird, but with rounded lips.
- ru – like ru in rude but shorter.
- gg – a hard g sound, often a bit doubled in length.
- Final -ur – very short, almost like -r with a tiny vowel.
Very roughly: UR-ug-gur (with u like in burn, but rounded).
Yes, you can, and it does change the meaning slightly.
Hjálmur er öruggur.
- Means “A helmet is safe” or “Helmets (in general) are safe” – a more general statement.
Hjálmurinn er öruggur.
- Means “The helmet is safe” – you’re talking about a specific helmet that both speaker and listener know about.
So the difference is just like a helmet vs the helmet in English, but expressed with or without the article suffix -inn.
You add the negation ekki (not) after the verb er:
- Hjálmurinn er ekki öruggur. – The helmet is not safe.
Word order pattern:
- Subject + er
- ekki
- adjective
- Hjálmurinn
- er
- ekki
- öruggur
- ekki
- er
- Hjálmurinn
- adjective
- ekki
In Icelandic yes–no questions with er, you usually put the verb first:
- Er hjálmurinn öruggur? – Is the helmet safe?
So the order changes from:
- Hjálmurinn er öruggur. → statement
to - Er hjálmurinn öruggur? → question
You need to put both the noun and the adjective in the plural nominative:
- Hjálmarnir eru öruggir. – The helmets are safe.
Changes:
- hjálmurinn → hjálmarnir (masculine nominative plural definite)
- er → eru (3rd person plural of að vera)
- öruggur → öruggir (masculine nominative plural adjective)
They are related but used differently:
öruggur – adjective, meaning safe / secure / sure
- Hjálmurinn er öruggur. – The helmet is safe.
öruggt (neuter singular of the adjective, often used adverbially)
- Can mean for sure / definitely in some expressions:
- Það er öruggt. – That is certain / That’s for sure.
örugglega – adverb, roughly surely / probably / definitely
- Hann kemur örugglega. – He will surely/probably come.
So öruggur describes a thing or person, while örugglega / öruggt often describe how sure you are about something.
Yes, but you then get an attributive adjective instead of a sentence:
- öruggur hjálmur – a safe helmet (indefinite)
- öruggi hjálmurinn – the safe helmet (definite, standard pattern without hinn)
Compare:
- Hjálmurinn er öruggur. – The helmet is safe. (full sentence, with er)
- öruggi hjálmurinn – the safe helmet (just a noun phrase, no verb)
Note two things:
- When the adjective comes before a definite noun, it usually takes a different (weak) ending → öruggi hjálmurinn.
- In your original sentence the adjective is after the verb er, so it uses the strong form: öruggur.
Yes. Öruggur can mean both “safe / secure” and “sure / certain”, depending on context.
For example:
- Ég er öruggur. – I am sure / I am confident (said by a man).
- Ég er örugg. – same meaning, said by a woman (feminine form of the adjective).
So the word is flexible: it can describe physical safety (a helmet, a system) or emotional/mental certainty or confidence (a person).