Questions & Answers about Hann lendir í slysi.
Literally, Hann lendir í slysi is closer to “He ends up in an accident” or “He lands in an accident.”
- lenda = to land, to end up, to run into / get into (a situation)
- í = in / into
- slysi = (in) an accident
In Icelandic, lenda í + dative is a common pattern meaning “to get into / run into (some situation)”:
- lenda í slysi – get into an accident
- lenda í vandræðum – get into trouble
- lenda í erfiðleikum – get into difficulties
So Hann lendir í slysi is the idiomatic way to say “He has an accident / He gets into an accident.”
slys is the basic (dictionary) form and means “an accident” or “accident” (usually a physical mishap, crash, etc.).
Icelandic is a case language. slysi is the dative singular of slys, required here because of the preposition í.
Declension of slys (neuter):
Singular
- Nominative: slys – (this) accident
- Accusative: slys – (I see) an accident
- Dative: slysi – (in) an accident
- Genitive: slyss – (because of) an accident
Plural
- Nominative: slys – accidents
- Accusative: slys
- Dative: slysum – (in) accidents
- Genitive: slysa – of accidents
In Hann lendir í slysi, the verb + preposition require the dative, so the noun must appear as slysi.
Yes. í can govern either accusative or dative:
- í + accusative → motion into something
- í + dative → being in something / in a state or situation
Examples with a clear physical location:
- Ég fer í skólann. – I go into the school. (í + acc)
- Ég er í skólanum. – I am in the school. (í + dat)
With lenda í slysi, we’re not describing physical movement into a container; we’re describing ending up in a situation (the accident). That pattern uses dative:
- lenda í slysi – end up in an accident
- lenda í vandræðum – end up in trouble
- lenda í árekstri – end up in a collision
So í takes the dative slysi here.
Icelandic has no separate word for “a / an” (no indefinite article). A bare noun usually corresponds to English “a/an” or sometimes just the noun without any article.
- slys = an accident / accident
- í slysi = in an accident
The definite article (“the”) is usually a suffix on the noun:
- slys + -ið → slysið = the accident (nominative/accusative)
- Dative singular definite: slysinu → í slysinu = in the accident
So:
- Hann lendir í slysi. – He has an accident. (first mention, indefinite)
- Hann slasast í slysinu. – He is injured in the accident. (a specific, already known accident)
Yes, lendir is present tense, 3rd person singular.
- Hann lendir í slysi.
- Literally: He ends up in an accident.
- Typically translated as: He has an accident / He gets into an accident.
To talk about the past, use the past tense of lenda:
- Hann lenti í slysi. – He had an accident / He got into an accident.
For other tenses:
- Hann mun lenda í slysi. – He will have an accident.
- Hann hefur lent í slysi. – He has had an accident.
Note that Icelandic present can also be used in narrative style to talk about events that are past or future from the storyteller’s perspective, depending on context.
Here is lenda (to land; to end up) in the most useful forms:
Present indicative
- ég lendi – I land / end up
- þú lendir – you land / end up
- hann / hún / það lendir – he / she / it lands / ends up
- við lendum – we land / end up
- þið lendið – you (pl.) land / end up
- þeir / þær / þau lenda – they land / end up
Past indicative
- ég lenti – I landed / ended up
- þú lentir – you landed / ended up
- hann / hún / það lenti – he / she / it landed / ended up
- við lentum – we landed / ended up
- þið lentuð – you (pl.) landed / ended up
- þeir / þær / þau lentu – they landed / ended up
Supine (used in perfect tenses): lent
- Hann hefur lent í slysi. – He has had an accident.
So the form in your sentence, lendir, is present, 3rd person singular.
lenda í slysi is very common and natural, but there are other expressions, each with a slightly different nuance:
Hann lendir í slysi.
– He has an accident. (neutral, very common)Hann verður fyrir slysi.
– He suffers an accident / He is subjected to an accident.
This sounds a bit more formal or written, and emphasizes being affected by something.Hann slasast í slysi.
– He is injured in an accident.
Focus is on getting hurt, not just that an accident happened.Hann lenti í umferðarslysi.
– He had a traffic accident / a car crash.
(Here umferðarslys = traffic accident.)
What you don’t say is *Hann á slys or *Hann hefur slys to mean “He has an accident.”
Those sound like “He owns an accident” or “He is a person with (a history of) accidents,” and are not used for the event itself.
Yes. You just specify the kind of slys:
- Hann lendir í bílslysi. – He has a car accident.
- bíll = car
- bílslys = car accident
- í bílslysi = in a car accident (dative)
Other examples:
- Hann lenti í umferðarslysi. – He had a traffic accident.
- Hún lenti í vinnuslysi. – She had a work accident / workplace accident.
The pattern stays the same: lenda í + [type of accident in the dative].
Use an adverb like oft (“often”) and the plural of slys in the dative:
- Hann lendir oft í slysum.
– He often has accidents. / He often gets into accidents.
Recall the dative plural of slys is slysum, so you keep the “lenda í + dative” pattern:
- í slysum = in accidents (dative plural)
You can also use other frequency adverbs:
- Hann lendir stundum í slysum. – He sometimes has accidents.
- Hann lendir alltaf í slysum. – He always ends up having accidents.
The normal neutral word order is Subject – Verb – (other stuff):
- Hann lendir í slysi. – He has an accident.
You can change the word order for emphasis or style:
- Í slysi lendir hann.
– In an accident he ends up. (Very marked; you’d only see this in special contexts or poetic/literary style.)
To make a yes–no question, you invert the subject and verb:
- Lendir hann í slysi? – Does he have an accident? / Is he having an accident?
For a wh-question, put the question word first, then the verb:
- Hvenær lendir hann í slysi? – When does he have an accident?
- Hvernig lendir hann í slysi? – How does he end up in an accident?
The core verb–preposition–case pattern (lendir í slysi) stays the same; you just move parts around according to normal Icelandic word-order rules.
Yes, the structure lenda í + dative is very productive and useful. Here are some common examples:
lenda í vandræðum – get into trouble
- Hann lendir oft í vandræðum. – He often gets into trouble.
lenda í erfiðleikum – run into difficulties
- Fyrirtækið lenti í erfiðleikum. – The company ran into difficulties.
lenda í slagsmálum – get into a fight
- Þeir lendu í slagsmálum. – They got into a fight.
lenda í árekstri – be in a collision (e.g. cars)
- Hann lenti í árekstri á leiðinni heim. – He was in a collision on the way home.
All of these follow the same grammatical logic as Hann lendir í slysi:
lenda + í + dative to express “end up in / get into (some situation).”