Breakdown of Ég einbeiti mér í kennslustund.
Questions & Answers about Ég einbeiti mér í kennslustund.
Mér is the dative form of ég (I), while mig is the accusative form.
The verb að einbeita sér (to concentrate, to focus) always takes its object in the dative case. So with ég as the subject, you must use the dative pronoun:
- Nominative: ég (I) – subject
- Accusative: mig (me) – direct object
- Dative: mér (to me / for me) – what einbeita sér requires
- Genitive: mín (of me)
Because einbeita sér governs the dative, ég einbeiti mér is correct, but ég einbeiti mig is wrong.
In Icelandic, einbeita is normally used as a reflexive verb: að einbeita sér – literally “to concentrate oneself”.
That pattern means a pronoun is required:
- Ég einbeiti mér. – I concentrate (myself).
- Þú einbeitir þér. – You concentrate (yourself).
- Hann einbeitir sér. – He concentrates (himself).
Leaving out the pronoun (Ég einbeiti) sounds incomplete or wrong to native speakers. The reflexive pronoun is part of the normal structure of the verb.
In dictionary entries, sér is a generic reflexive pronoun, used to show that the verb is reflexive and refers back to its subject.
In real sentences, the pronoun must agree with the person of the subject:
- 1st person singular: ég einbeiti mér
- 2nd person singular: þú einbeitir þér
- 3rd person singular: hann / hún / það einbeitir sér
- 1st person plural: við einbeitum okkur
- 2nd person plural: þið einbeitið ykkur
- 3rd person plural: þeir / þær / þau einbeita sér
So sér only actually appears with 3rd person subjects. For ég, the corresponding dative form is mér.
Mér is dative singular.
The verb að einbeita sér always takes its reflexive pronoun in the dative case. That’s a lexical property of the verb:
- að einbeita sér (þgf.) – “to concentrate (on)”
(þgf. = þágufall = dative case)
Examples with different persons:
- Ég einbeiti mér. – I concentrate.
- Þú einbeitir þér. – You concentrate.
- Hann einbeitir sér. – He concentrates.
- Við einbeitum okkur. – We concentrate.
All of those pronouns are dative forms.
Í kennslustund describes where you are concentrating: you are concentrating during a lesson / in class.
- í = in
- kennslustund = a class period / lesson
So the sentence says: I concentrate (myself) in class / during the lesson.
If you wanted to say what you are focusing on, you’d usually use að instead:
- Ég einbeiti mér að verkefninu. – I concentrate on the assignment.
- Ég einbeiti mér að kennslunni. – I concentrate on the teaching / on the lesson content.
So:
- í kennslustund = in the situation / setting of a class
- að e-u = on a particular thing you’re focusing on
Both í and á can translate as in / at, but they are used differently.
With kennslustund (class, lesson), Icelanders normally use í to mean “in (during) a class”:
- Ég er í kennslustund. – I am in class.
- Ég einbeiti mér í kennslustund. – I focus in class.
Á kennslustund could be understood, but it is not the natural, standard choice here. Á is more common with certain events or activities (e.g. á tónleikum – at a concert, á fundi – at a meeting), while í kennslustund is the idiomatic phrase for “in a class / lesson”.
Kennslustund (without the -inni ending) is indefinite: “a class / class (in general)”.
You’d choose:
Ég einbeiti mér í kennslustund.
→ I concentrate in class (as a general habit, not referring to one specific, already-known lesson).Ég einbeiti mér í kennslustundinni.
→ I concentrate in the class / in this particular lesson we’re talking about.
So:
- Use kennslustund when you mean “in class” in a general sense.
- Use kennslustundinni when a specific, known class period is meant (for example, in the math class right now).
Kennslustund is a compound noun:
- kennsla – teaching, instruction
- stund – hour, period of time
Put together:
- kennslustund ≈ “teaching-hour” → a lesson, class period.
Grammatically, kennslustund is:
- Gender: feminine
- Nominative singular: kennslustund
- With definite article: kennslustundin (nom.), kennslustundinni (dat.)
In the sentence, í kennslustund is dative singular (after í, expressing location), but here the form happens to look the same as nominative/accusative.
The preposition í can take either dative or accusative, depending on meaning:
- Dative = location, state: in, inside
- Accusative = movement into: into, to
Examples:
- Ég er í skólanum. – I am in the school. (dative)
- Ég fer í skólann. – I go to the school. (accusative)
In Ég einbeiti mér í kennslustund, you are in class already; it’s a location / situation, not movement. So í takes the dative.
With kennslustund, the nominative, accusative and dative singular look the same (kennslustund), but the underlying case here is dative.
The basic neutral order is:
- Ég einbeiti mér í kennslustund.
Subject – verb – reflexive pronoun – adverbial
You can move í kennslustund for emphasis or style:
- Í kennslustund einbeiti ég mér.
→ In class I concentrate (as opposed to elsewhere).
What you cannot do is break up the verb and pronoun in an un-Icelandic way, like:
- ✗ Ég í kennslustund einbeiti mér. (very odd)
- ✗ Ég mér einbeiti í kennslustund. (wrong)
So the verb and its reflexive pronoun stay tightly connected, and the time/place phrase can be moved as a block.
Einbeiti here is present tense, 1st person singular of að einbeita sér.
Icelandic present tense covers both of these English meanings:
- Ég einbeiti mér í kennslustund.
→ I concentrate in class.
→ I am concentrating in class.
There is no separate continuous form (am concentrating) in Icelandic; context tells you whether it’s a general habit or something happening right now.
The verb að einbeita sér is a weak verb. Some key forms:
- Infinitive: að einbeita sér
- Present 1st sg: ég einbeiti mér
- Past 1st sg: ég einbeitti mér
- Past participle (m. nom. sg.): einbeittur
Examples:
Past (I concentrated):
Ég einbeitti mér í kennslustund.Future (I will concentrate):
Ég mun einbeita mér í kennslustund.
(literally “I will concentrate myself in class”)Perfect (I have concentrated):
Ég hef einbeitt mér í kennslustund.
Normally, no. Icelandic is not a “pro-drop” language like Spanish or Italian; subject pronouns are usually expressed.
- Ég einbeiti mér í kennslustund. – natural
- ✗ Einbeiti mér í kennslustund. – sounds incomplete (unless it’s some very marked, truncated style)
In everyday speech and writing, you should keep Ég here.
One fairly standard pronunciation (IPA):
- Ég – /jɛːɡ/ (often the /ɡ/ is very weak or almost absent in fast speech)
- einbeiti – /ˈeimˌpeitɪ/
- mér – /mjɛːr/
- í – /iː/
- kennslustund – /ˈcʰɛn̥stlʏˌstʏnt/
Main stresses:
- EIN-beiti
- KENN-slustund
So the whole sentence roughly:
- /jɛːɡ ˈeimˌpeitɪ mjɛːr iː ˈcʰɛn̥stlʏˌstʏnt/