Gítarinn er í stofunni.

Breakdown of Gítarinn er í stofunni.

vera
to be
í
in
stofan
the living room
gítarinn
the guitar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Gítarinn er í stofunni.

What does the ending -inn in Gítarinn mean?

The ending -inn is the definite article attached to the noun.

  • gítar = guitar
  • gítarinn = the guitar

In Icelandic, the word the is usually not a separate word; instead it is added to the end of the noun as a suffix (with different forms: -inn, -an, -ið, -nir, -arnir, -in, -urnar, etc., depending on gender/number/case).


How would you say A guitar is in the living room (without the)?

You would remove the definite endings from both nouns:

  • Gítar er í stofu. = A guitar is in a living room.

More literally:

  • gítar = a guitar (indefinite)
  • stofa = a living room (indefinite, nominative form; after í here you use stofu, the accusative form; see below).

In everyday use, Gítar er í stofu sounds a bit unusual out of context; Icelandic often prefers the definite versions when talking about specific, known things: Gítarinn er í stofunni.


Why is it í stofunni and not just í stofa?

There are two things going on:

  1. Definiteness

    • stofa = a living room
    • stofan (nom.) / stofunni (dat.) = the living room
      Since the English sentence is in the living room, Icelandic uses the definite form → stofunni.
  2. Case after the preposition í

    • í can take either dative or accusative, depending on meaning:
      • Dative: location (where something is)
      • Accusative: movement into (where something goes)

    In Gítarinn er í stofunni, we describe location (the guitar is in the living room), so í takes the dative case.

    The dative singular form of stofa is stofu; then you add the definite ending -nnistofunni.


What is the base (dictionary) form of stofunni and how does it decline?

The base form is stofa (a feminine noun meaning living room or sometimes sitting room / lounge).

Singular:

  • Nominative: stofa – a living room
  • Accusative: stofu
  • Dative: stofu
  • Genitive: stofu

With the definite article (singular):

  • Nominative: stofan – the living room
  • Accusative: stofuna
  • Dative: stofunni
  • Genitive: stofunnar

So stofunni is: stofa + dative singular + definite ending → the living room (in dative).


Why does í use the dative here, and when would it use the accusative?

Í can mean both in and into, and the case tells you which is meant:

  • Dative = location (where?)
    • Gítarinn er í stofunni.
      The guitar is in the living room. (no movement)
  • Accusative = movement (to where?)
    • Ég fer í stofu.
      I go into a living room / I go to the living room.

Same preposition, different case:

  • í stofunni (dative) = inside, at rest
  • í stofu (accusative) = into, towards

Why is Gítarinn capitalized? Is guitar always written with a capital letter?

No. In Icelandic, common nouns are normally not capitalized, just like in English.

So in ordinary text you would write:

  • gítarinn er í stofunni.

In a teaching example, dictionary heading, or beginning of a sentence, you may see it capitalized because it’s the first word:

  • Gítarinn er í stofunni.

So the capital G is because it’s the first word of the sentence, not because gítar must be capitalized.


What gender is gítar, and how does that affect gítarinn?

Gítar is a masculine noun.

Its singular forms (indefinite/definite) are:

  • Nominative: gítar / gítarinn – a/the guitar
  • Accusative: gítar / gítarinn
  • Dative: gítar / gítarnum
  • Genitive: gítars / gítarsins

In Gítarinn er í stofunni, Gítarinn is the subject of the sentence, so it is in the nominative case, and because it’s the guitar, you use the definite ending -inn.


Could the sentence ever be Gítar er í stofunni (without the -inn)?

You could say Gítar er í stofunni, but it would sound quite odd in most normal contexts, a bit like saying Guitar is in the living room in English—missing the article.

In Icelandic:

  • for a specific known item, you almost always use the definite form:
    • Gítarinn er í stofunni.The guitar is in the living room.
  • for an unspecified guitar, you would usually change the structure so it sounds natural, for example:
    • Það er gítar í stofunni.There is a guitar in the living room.

What is the role of er in this sentence?

Er is the 3rd person singular present tense of the verb vera (to be). It works just like is in English.

  • vera = to be
  • ég er = I am
  • þú ert = you are
  • hann / hún / það er = he / she / it is

So:

  • Gítarinn er í stofunni.
    literally = The guitar is in the living room.

Is the word order fixed? Could I say Í stofunni er gítarinn?

Both are grammatically correct:

  • Gítarinn er í stofunni.
    Neutral, normal word order: subject–verb–location.

  • Í stofunni er gítarinn.
    This puts emphasis on the location, roughly:
    In the living room is the guitar. (i.e. that’s where it is.)

Icelandic allows this fronting of adverbials (like í stofunni) for emphasis or style, but the neutral order is Gítarinn er í stofunni.


How would you say The guitars are in the living room?

You make both nouns plural and definite:

  • Gítararnir eru í stofunni.

Breakdown:

  • gítarar = guitars (plural)
  • gítararnir = the guitars (plural definite)
  • eru = are (3rd person plural of vera)
  • í stofunni = in the living room (same as before; the living room is still just one room, so singular dative definite).

How do you pronounce Gítarinn er í stofunni?

Approximate IPA and an English-style guide:

  • Gítarinn → [ˈciːtarɪn]

    • í as in see
    • gít- sounds a bit like geet- but with a softer g (often like ky before í)
    • -arinn like ar-in
  • er → [ɛr]

    • like air but shorter
  • í → [iː]

    • like ee in see
  • stofunni → [ˈstɔːvʏnɪ] (roughly)

    • sto- like stoh- (as in story, but shorter and more open)
    • -fu- is like fu in full, but with rounded lips
    • -nni like nni in funny but with a clearer i

Spoken smoothly:
[ˈciːtarɪn ɛr iː ˈstɔːvʏnɪ]
Rough English-like hearing: “KEE-tar-in air ee STOH-vu-nni”.