Breakdown of Vonandi slekk ég á símanum til þess að sofa betur.
Questions & Answers about Vonandi slekk ég á símanum til þess að sofa betur.
Vonandi is an adverb meaning hopefully. More precisely, it’s a sentence adverb: it comments on the whole sentence, not just one word.
It most often appears at the very beginning:
- Vonandi slekk ég á símanum… – Hopefully I turn off the phone…
But you can also put it after the subject:
- Ég slekk vonandi á símanum…
Putting vonandi first slightly emphasizes the hope itself; putting it later feels a bit more neutral. Grammatically, both are fine as long as the finite verb stays in second position overall (see the word-order question below).
Slökkva is the infinitive form of the verb (to turn off, to extinguish).
In the sentence you need a finite, present-tense, 1st person singular form:
- ég slekk – I turn off
So:
- að slökkva – (to) turn off
- ég slekk – I turn off
This verb is a bit irregular: the stem vowel changes (ö → e) and the ending shortens, giving slekk instead of something like slökkvi. You don’t need to worry about the full paradigm at this stage; just learn að slökkva – ég slekk as a pair.
In Icelandic, slökkva á e-u (with á + dative) is the normal way to say turn something off (a light, phone, TV, etc.).
So you don’t usually say:
- ✗ slekk símann
Instead you say:
- ✓ slekk á símanum – literally I turn off on the phone
Other common phrases with the same pattern:
- slökkva á ljósinu – turn off the light
- slökkva á sjónvarpinu – turn off the TV
Think of slökkva á as a fixed combination: verb + preposition, and the thing being turned off is in the dative case.
Símanum is the definite dative singular of sími (phone).
The basic forms (singular) are:
- Nominative: sími – (a/the) phone
- Accusative: síma
- Dative (indefinite): síma
- Dative (definite): símanum – the phone
- Accusative (definite): símann – the phone (as direct object)
Here, the preposition á and the verb pattern slökkva á e-u require the dative case, and you’re talking about the phone, so you need:
- á símanum – on the phone (dative + definite article)
So the combination of:
- verb pattern: slökkva á e-u
- required case: dative
- definiteness: the phone
gives you á símanum.
Not with slökkva á, because that pattern specifically wants á + dative.
However, in other contexts you might see:
- Ég á símann. – I own the phone. (accusative definite, direct object)
- Ég tala í síma. – I talk on a phone / on the phone. (dative, indefinite)
- Ég tala í símanum. – I talk on the phone. (dative, definite)
In Vonandi slekk ég á símanum, changing símanum to símann or síma would simply be ungrammatical with slökkva á.
Til þess að is a very common way to express purpose, like in order to / so as to.
Literally:
- til – to, toward, for (and it governs the genitive case)
- þess – genitive of það (of that/it)
- að sofa betur – to sleep better
So til þess að sofa betur is something like:
- for that (purpose), to sleep better
- idiomatically: in order to sleep better
You use it here to explain the purpose of turning off the phone.
Yes. Both are grammatically correct and common:
- til þess að sofa betur
- til að sofa betur
The differences:
- til þess að is a bit more explicit and slightly more formal, especially in writing.
- til að is a bit shorter and more colloquial, but fully acceptable.
For everyday speech, til að sofa betur is perfectly fine. For careful or formal writing, many people prefer til þess að.
In Icelandic, when að introduces an infinitive clause of purpose like this, it is followed by the infinitive form of the verb:
- að sofa – (to) sleep
- að borða – (to) eat
- að læra – (to) study
So:
- til þess að sofa betur – in order to sleep better
Forms like sofi are finite (here: a present subjunctive form), which you would see after að when it works as a subordinator (that) introducing a full clause with subject, e.g.:
- Ég vona að ég sofi betur. – I hope that I sleep better.
In your sentence, you have a purpose construction, so infinitive (sofa) is the correct choice.
Vel means well (adverb).
Betur is its comparative form: better.
Adverb paradigm:
- vel – well
- betur – better
- best – best
So:
- sofa vel – to sleep well
- sofa betur – to sleep better
- sofa best – to sleep best
In English you’d say to sleep better, so betur is the natural choice here.
Icelandic has a verb-second (V2) word order in main clauses:
- Some element (subject, adverb, time phrase, etc.)
- Finite verb
- Subject (if it wasn’t in position 1)
- The rest of the sentence
In your sentence:
- 1st position: Vonandi
- 2nd position (finite verb): slekk
- Then subject: ég
- Then the rest: á símanum til þess að sofa betur
So Vonandi slekk ég… obeys V2.
You can also say:
- Ég slekk vonandi á símanum…
Here:
- 1st: Ég
- 2nd: slekk
- then adverb: vonandi
Both are correct; they just differ in what you put in first position and thus in emphasis. Starting with vonandi highlights the hope more strongly.
Yes, that’s another perfectly good way to express a similar idea:
- Ég vona að ég slekk á símanum til þess að sofa betur.
– I hope that I turn off the phone in order to sleep better.
Differences:
- vonandi is a sentence adverb:
- Vonandi slekk ég á símanum… – Hopefully I turn off the phone…
It doesn’t say explicitly who is hoping; it just presents the hope as a general attitude.
- Vonandi slekk ég á símanum… – Hopefully I turn off the phone…
- Ég vona að… is a full verb phrase with a clear subject (ég):
- literally I hope that…
Both are common; vonandi is shorter and very frequent in spoken Icelandic.
In this sentence you see þ in þess and ð in að.
Pronunciation (approximate English equivalents):
- þ (thorn), as in þess
- voiceless th, like th in thing, thought.
- ð (eth), as in að
- voiced th, like th in this, that.
So:
- þess ≈ thess (with th as in thing)
- að ≈ a(th) (short a plus th as in this; the final ð often weakens a bit in fast speech)
Getting the þ / ð contrast right is one of the characteristic features of Icelandic pronunciation.