Breakdown of Strákurinn grætur stundum í biðstofunni.
Questions & Answers about Strákurinn grætur stundum í biðstofunni.
Word-by-word:
strákurinn = the boy
- strákur = boy
- -inn = the (masculine singular nominative ending)
grætur = cries / is crying
- 3rd person singular present of gráta (to cry, to weep)
stundum = sometimes
í = in
biðstofunni = the waiting room
- biðstofa = waiting room
- -unni = the (feminine singular dative ending)
So literally: Boy-the cries sometimes in waiting-room-the.
Strákurinn has the definite ending -inn, so it means the boy, not just a boy.
- strákur = a boy (indefinite)
- strákurinn = the boy (definite)
Icelandic usually attaches the definite article as an ending to the noun instead of using a separate word like English the.
If you wanted A boy sometimes cries in a waiting room, you could say:
- Strákur grætur stundum í biðstofu.