Questions & Answers about Ég elska ömmu mína.
Because ömmu is the accusative form of amma (“grandmother”).
- Ég is the subject, so it’s in the nominative.
- The thing you love (ömmu mína) is the direct object, which must be in the accusative.
Declension of amma (singular):
- Nominative: amma – (subject) Amma kemur. “Grandma is coming.”
- Accusative: ömmu – (direct object) Ég elska ömmu. “I love grandma.”
- Dative: ömmu
- Genitive: ömmu
So in this sentence, ömmu is required because “grandmother” is the direct object of elska (“to love”).
Ömmu mína is in the accusative singular feminine.
- Ömmu: accusative singular of amma.
- Mína: accusative singular feminine form of the possessive pronoun mín (“my”).
In Icelandic, possessive pronouns behave like adjectives: they must agree with the noun in
- gender (masculine/feminine/neuter),
- number (singular/plural), and
- case (nominative/accusative/dative/genitive).
Here:
- Noun: amma – feminine, singular, accusative → ömmu
- Possessive: mín must match that → mína
So you get ömmu mína “my grandmother” as the object.
The normal word order with possessive pronouns in Icelandic is:
noun + possessive
So:
- ömmu mína = my grandmother
- bókina mína = my book
- húsið mitt = my house
You can say mína ömmu, but then mína is more strongly emphasized, something like “my grandmother (as opposed to someone else’s)” or in a contrastive context.
In a neutral sentence like Ég elska ömmu mína, the most natural order is noun + possessive.
Mín is the dictionary (base) form, but it changes its ending to agree with the noun.
For mín (“my”):
- Feminine nominative singular: mín
- Feminine accusative singular: mína
- Feminine dative singular: minni
- Feminine genitive singular: minnar
Since ömmu is accusative singular feminine, the possessive must also be accusative singular feminine, so we choose mína, not mín.
Compare:
- Amma mín – nominative: “my grandmother (is...)”
- Ég elska ömmu mína – accusative: “I love my grandmother.”
Because of how present tense verbs conjugate in Icelandic. For elska (“to love”):
- ég elska – I love
- þú elskar – you (sing.) love
- hann / hún / það elskar – he / she / it loves
- við elskum – we love
- þið elskið – you (pl.) love
- þeir / þær / þau elska – they love
So the 1st person singular (“I”) form ends in -a without -r: ég elska.
Adding -r (ég elskar) would be grammatically wrong.
Icelandic handles definiteness differently from English.
When you use a possessive pronoun (my/your/his...), the noun is already understood as definite.
- ömmu mína = “my grandmother” (definite)
Adding a separate article (the) is normally unnecessary.
- ömmu mína = “my grandmother” (definite)
Icelandic usually marks definiteness with a suffix article on the noun (e.g., amma → amman, bók → bókin), not a separate word like “the”.
So the most natural way to say “I love my grandmother” is simply:
- Ég elska ömmu mína.
A form like ömmuna mína is possible in some contexts but is more marked and not the default with a possessive.
Word-by-word:
- Ég – “I” (1st person singular pronoun, nominative)
- elska – “love” (1st person singular present of elska)
- ömmu – “grandmother” (accusative singular of amma)
- mína – “my” (accusative singular feminine of mín)
Grammar pattern:
> Subject (nom.) + verb + direct object (acc. + agreeing possessive)
> Ég (nom.) elska (verb) ömmu mína (acc.).
Yes, Ég elska mína ömmu is grammatically correct. Both:
- Ég elska ömmu mína.
- Ég elska mína ömmu.
are possible and mean essentially “I love my grandmother.”
However, the most neutral and common order is noun + possessive: ömmu mína.
Putting the possessive first (mína ömmu) tends to put a bit more focus on mína (“my grandmother”), often in contrast with someone else’s.
What you generally cannot do is separate the subject from the verb in strange ways like
- ✗ Ég mína ömmu elska – ungrammatical/very odd in normal speech.
Basic SVO order is preferred: Ég – elska – ömmu mína.
Approximate pronunciation (in IPA):
- Ég → [jɛːɣ] or [jɛːk] (often a soft “y-ehg/yehk”)
- elska → [ˈɛlska] (stress on el)
- ömmu → [ˈœmʏ] (stress on öm; ö like German ö in schön)
- mína → [ˈmiːna] (long í like “ee” in “see”)
Whole sentence:
> [jɛːɣ ˈɛlska ˈœmʏ ˈmiːna]
Stress in Icelandic is almost always on the first syllable of each word.
Amma (“grandmother”) is feminine.
That affects:
- The form of the noun in different cases:
- Nominative: amma
- Accusative: ömmu
- The form of the possessive pronoun:
- Feminine accusative singular of mín is mína.
If it were a masculine noun (like afi, “grandfather”), you would see different endings:
- Ég elska afa minn. – “I love my grandfather.”
- afa: accusative of afi (masc.)
- minn: masculine accusative singular of minn/mín/mitt.
Two useful variations:
Past tense
- Ég elskaði ömmu mína.
= “I loved my grandmother.”
Here elska → elskaði (simple past).
- Ég elskaði ömmu mína.
Negation
- Ég elska ekki ömmu mína.
= “I don’t love my grandmother.”
Ekki (“not”) usually comes right after the verb in simple sentences.
- Ég elska ekki ömmu mína.
The noun phrase ömmu mína keeps the same accusative form; tense and negation are marked on/around the verb, not on the noun.
Mostly yes. Elska is used for:
- Strong affection for people:
- Ég elska ömmu mína. – I love my grandmother.
- Strong liking of things / activities:
- Ég elska kjúkling. – I love chicken.
- Ég elska að lesa. – I love to read.
What it doesn’t usually do is that vague English politeness use:
- English: “I’d love to come sometime.”
- Icelandic would not use elska there; you’d use other expressions like
- Mig langar að koma eitthvað tíma. – “I’d like to come sometime.”
No.
In Icelandic, ég is only capitalized when it is at the beginning of a sentence, just like any other word.
- Ég elska ömmu mína. – at the start → capitalized.
- Hún segir að ég elski ömmu mína. – inside the sentence → ég is lowercase.
This is different from English, where I is capitalized everywhere.