Breakdown of Á markaðnum sel ég gömul föt til að spara peninga.
Questions & Answers about Á markaðnum sel ég gömul föt til að spara peninga.
Why is the verb before the subject in Á markaðnum sel ég instead of saying Ég sel?
Icelandic main clauses are verb-second (V2). When you front something (here, the place phrase Á markaðnum), the finite verb must be the second element, so the subject (ég) follows the verb:
- Neutral: Ég sel gömul föt ...
- With fronting: Á markaðnum sel ég gömul föt ... Both are correct; the fronted version emphasizes the location.
What case is markaðnum, and why is it used here?
It’s dative singular definite. The preposition á takes:
- Dative for location: á markaðnum (at/in the market)
- Accusative for motion towards: á markaðinn (to the market) This sentence describes location, so dative is required.
Why is definiteness on markaðnum expressed with a suffix instead of a separate word for “the”?
Icelandic has no separate definite article. Definiteness is marked by a suffix attached to the noun (and it affects adjective endings too). Here:
- Indefinite: á markaði (at a market)
- Definite: á markaðnum (at the market)
Why markaðnum and not markaðinum?
Why is it sel and not selja?
Sel is the 1st person singular present of the verb selja (to sell). Icelandic verbs conjugate:
- Present (key forms): ég sel, þú selur, við seljum, þið seljið, þau selja
- Past: ég seldi
- Past participle: selt
Do I capitalize ég like English “I”?
Why is the adjective gömul used with föt?
Is föt always plural? Can I say a single “cloth/garment” with fat?
Why isn’t it gömlum fötum?
What does til að do here? Could I just use að?
Til að introduces a purpose clause (in order to + infinitive). You generally need til for this meaning. So:
- Purpose: til að spara peninga (in order to save money) You may also see the slightly more explicit til þess að in careful style.
Does til always take the genitive?
Why spara and not something like bjarga for “save”?
- spara = save (money/time/resources), economize
- bjarga = save/rescue (a person, a situation)
- vista = save (a computer file) So spara peninga is the correct choice here.
Why is peninga plural? Could it be singular pening?
Could I say í markaðnum instead of á markaðnum?
How would I say “to the market” instead of “at the market”?
Use accusative after á for motion:
- Direction: á markaðinn (to the market)
- Location: á markaðnum (at/in the market)
How would I say “the old clothes” or “my old clothes”?
With definiteness, the adjective takes weak endings and the noun adds the definite suffix:
- The old clothes: gömlu fötin
- My old clothes: gömlu fötin mín Indefinite stays strong: gömul föt.
Any quick pronunciation tips for tricky letters here?
- á ≈ ow in English “cow.”
- ö in gömul/föt ≈ French eu in “peur.”
- ð in að/markaðnum is a voiced th (as in “this”); in -aðn-, it’s often soft and blends into the n.
- Stress is on the first syllable of each word: Á-MAR-kað-num, SEL, ÉG, GÖ-mul, FÖT, TIL, AÐ, SPA-ra, PE-nin-ga.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Á markaðnum sel ég gömul föt til að spara peninga to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions