Takk fyrir svarið.

Breakdown of Takk fyrir svarið.

fyrir
for
svarið
the answer
takk
thanks
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Takk fyrir svarið.

What does each word mean, and what’s the literal breakdown of the sentence?
  • Takk = thanks
  • fyrir = for
  • svarið = the answer (noun svar
    • suffixed definite article -ið) Literal: Thanks for the answer.
Is takk a verb?
No. Takk is a (loan) noun used as an interjection meaning thanks. The verb is þakka (to thank), e.g., Ég þakka þér fyrir svarið = I thank you for the answer.
Why is it the definite form svarið and not just svar?
You’re thanking for a specific, just-given answer, so Icelandic uses the definite form. Takk fyrir svarið sounds natural, like English “Thanks for the answer.” Plain svar would be “an answer,” which feels less specific and is less idiomatic in this context (though you may see it in brief subject lines).
What case is svarið in here, and why?
Accusative singular. In the meaning “for (something),” the preposition fyrir governs the accusative. Since svar is neuter, nominative and accusative look the same; the -ið marks definiteness, not the case.
Could I use the dative (e.g., svarinu) after fyrir?
Not in this meaning. Fyrir with the dative is used mainly for spatial/locational senses: Hann stendur fyrir húsinu = He stands in front of the house. In “thanks for X,” use the accusative: fyrir svarið.
Can I say Takk fyrir svar instead?
You can, and you’ll see it, but it’s less specific. Takk fyrir svarið is the default when you’re clearly referring to the answer you just received. Takk fyrir svar can feel more generic or headline‑like.
What gender is svar, and how does it decline?

Svar is a neuter noun. Key forms:

  • Singular: nominative/accusative svar, dative svari, genitive svars, definite svarið
  • Plural: nominative/accusative svör, dative svörum, genitive svara, definite svörin Note the vowel change to ö in the plural.
How do I say “Thanks for the answers” (plural)?
Takk fyrir svörin. (definite plural). If you truly mean it non‑specifically, you could say Takk fyrir svör, but the definite is more natural when you have particular answers in mind.
How do I thank a person explicitly?
  • Add a vocative: Takk fyrir svarið, Anna.
  • Use the verb þakka and put the person in the dative:
    • Þakka þér fyrir svarið. (to one person)
    • Þakka ykkur fyrir svarið. (to more than one person)
Can I drop fyrir or rephrase the cause?
  • You can say just Takk! (Thanks!), but not Takk svarið (that’s unidiomatic).
  • To thank for the action instead of the thing: Takk fyrir að svara (Thanks for answering). More formal/past‑focused: Takk fyrir að hafa svarað.
How is it pronounced?

Roughly: [tahk ˈfɪːrɪr ˈsvaːrɪð]

  • takk: the kk is pre‑aspirated; it sounds like “tahk.”
  • fyrir: both i/y sound like the i in “sit”; the first vowel is slightly lengthened; r is a tap/trill.
  • svarið: stress on the first syllable, long a; final ð is like the th in “this,” but very soft and often barely audible word‑finally.
Why is the article attached to the noun (-ið) instead of a separate word?
Icelandic uses a suffixed definite article: svarsvarið. With adjectives, the noun still takes the suffix and the adjective uses a weak (definite) form, e.g., (formal/literary) hið góða svar “the good answer,” colloquially just góða svarið in context.
What punctuation is natural here: period or exclamation mark?
Both are fine. Takk fyrir svarið. is neutral; Takk fyrir svarið! is friendlier/warmer. This mirrors English usage.
Is this phrase formal, informal, or neutral? Any alternatives?

Neutral and widely appropriate (emails, chats, letters). To elevate tone:

  • Kærar þakkir fyrir svarið. (Many thanks for the answer.)
  • Takk kærlega fyrir svarið. (Thank you kindly for the answer.)
  • Verb‑based: Ég þakka þér kærlega fyrir svarið.
How do people usually reply to this?

Common responses include:

  • Ekkert að þakka. (Nothing to thank for.)
  • Allt í lagi. (No problem.)
  • Verði þér/ykkur að góðu. (You’re welcome; lit. may it do you good.)