Questions & Answers about Settu bókina í hornið.
In Icelandic, the 2nd person singular imperative of weak verbs ending in -ja is made by:
- Removing -ja, leaving the stem set-
- Dropping the j and doubling the final consonant (t → tt)
- Adding the ending -u
So setja (“to put”) becomes sett + u = settu.
Here bókina is the direct object of settu, so it must be in the accusative case. Because we’re talking about a specific book (“the book”), we use the definite form. Feminine nouns form their accusative singular definite by adding -ina to the stem:
- bók (stem) → bókina (acc. sg. def.)
The nominative singular definite (subject form) would be bókin, but as an object we say bókina.
The preposition í governs:
- Accusative when indicating movement into something
- Dative when indicating a static location inside
Since you’re placing/moving the book into the corner, you use the accusative: hornið. For neuter nouns, nominative = accusative in form (horn → hornið), so context tells us it’s accusative here.
If you wanted to say “in the corner” (no movement), you’d use dative: í horninu.
To say “in a corner” (indefinite), you’d use accusative indefinite: í horn.
Icelandic imperatives generally follow V-O-A order:
- V: Settu
- O: bókina
- A: í hornið
That’s “Verb → Object → Adverbial/Prepositional phrase.”
Use the accusative plural definite of bók, which is bækur → bækurnar. The rest stays the same: Settu bækurnar í hornið.
Yes. Adding inn before í highlights the motion “into.” You’d get:
Settu bókina inn í hornið.
It still means “put the book into the corner,” but with a bit more emphasis on the act of moving it inside.