Breakdown of A könyvtárban nem ehetsz, de ihatsz vizet.
Questions & Answers about A könyvtárban nem ehetsz, de ihatsz vizet.
-ban/-ben is an “in” case ending (the inessive).
- könyvtár = library
- könyvtárban = in the library
Which one you use depends on vowel harmony: -ban after back vowels (like á), -ben after front vowels.
In Hungarian, a/az usually corresponds to the (definite article). So A könyvtárban is most naturally in the library (often “in libraries” can also be expressed this way depending on context, but grammatically it’s definite).
Hungarian commonly drops subject pronouns because the verb ending already shows the person/number.
- ehetsz = “you can eat”
- ihatsz = “you can drink”
So te (“you”) would usually be unnecessary unless you want emphasis or contrast.
nem is the basic negator: not. It normally goes directly before the part you negate—often right before the verb:
- nem ehetsz = you can’t eat / you mustn’t eat
They are the verb stems (enni “to eat”, inni “to drink”) plus the potential/permission suffix -hat/-het and the 2nd person singular ending -sz:
- ehet-sz → ehetsz
- ihat-sz → ihatsz
Depending on context, -hat/-het can express:
- ability: “can”
- permission: “may / be allowed to”
- possibility: “might”
In a rule-setting context like this sentence, it’s naturally permission: “you may/are allowed to.”
That’s vowel harmony again. The potential suffix has two main variants: -hat (back-vowel) and -het (front-vowel).
- enni → ehet- (front vowel environment)
- inni → ihat- (back-vowel a appears here)
Some verbs also have fixed patterns you essentially learn as forms, but vowel harmony is the main reason for the a/e difference.
Hungarian typically uses a comma to separate two clauses joined by de (“but”), especially when each side has its own verb:
- nem ehetsz, de ihatsz...
That’s the standard punctuation.
de is the everyday word for but. It can often be translated as but / however, but grammatically it’s just the coordinating conjunction de.
-t marks the direct object (accusative case).
- víz = water (subject/basic form)
- vizet = water (as the thing being drunk)
So ihatsz vizet literally means “you can drink water,” with vizet as the object.
This is a common Hungarian pattern: some short suffixes cause vowel shortening in the stem.
- víz (long í) + -et → vizet (short i)
It’s an accepted standard form you memorize: víz → vizet.
Yes. vizet without an article is typically some water / water in general. In this context, it means you may drink water (as a general allowed drink).
If you said a vizet, it would point to a specific, known water (e.g., “the water (we talked about)”), which is usually not what a library rule means.
ehetsz / ihatsz is 2nd person singular informal (te). For formal “you,” you’d usually rephrase rather than just swap endings, commonly using szabad (“allowed”) or lehet (“it is possible/allowed”):
- A könyvtárban nem szabad enni, de szabad vizet inni. (More rule-like)
Or: - A könyvtárban nem lehet enni, de lehet vizet inni.
These sound more like official notices.