Breakdown of Az orvos holnapra ad egy időpontot, és azt javasolja, hogy pihenjek többet.
Questions & Answers about Az orvos holnapra ad egy időpontot, és azt javasolja, hogy pihenjek többet.
Holnapra uses the sublative case (-ra/-re) and often means “for (a certain time)” / “by (a certain time)” / “scheduled for”.
So holnapra ad egy időpontot is like “gives an appointment for tomorrow / schedules it for tomorrow.”
If you said just holnap, it would more naturally mean “tomorrow (in general)” rather than “for tomorrow” as a target time.
Yes, ad literally means “gives,” but ad egy időpontot is a very common Hungarian way to say “(a doctor) gives you an appointment time” or “books/schedules an appointment.”
Other possible verbs exist (more formal/less common depending on context), but időpontot ad is everyday, natural Hungarian in medical contexts.
Egy literally means “one,” but it’s also the indefinite article “a/an.”
Here it means “gives an appointment (time).” It’s often used and sounds natural. You can drop it in some contexts, but keeping egy is the most neutral.
The -t marks the accusative case, i.e., the direct object.
- időpont = “appointment time”
- időpontot = “an appointment time” (the thing being given/scheduled)
Azt means “that” (accusative). In this structure it’s a kind of “placeholder” object pointing forward to the hogy… clause:
- azt javasolja, hogy… = “(he/she) suggests that …”
In many sentences you’ll see javasolja, hogy… without azt too, and it can be fine. But azt javasolja, hogy… is very common and sounds especially natural and clear.
Hungarian has two main verb conjugations: indefinite and definite.
- javasol = indefinite (“suggests [something unspecified]”)
- javasolja = definite (“suggests it/that [a definite object]”)
Because the sentence includes the definite object azt (“that”), the verb appears in the definite form: javasolja.
After verbs like javasol (“to suggest/recommend”), Hungarian typically uses a special mood often called the subjunctive/imperative (also “jussive”) in the subordinate clause.
So:
- Azt javasolja, hogy pihenjek. = “He/she suggests that I rest.”
pihenjek is 1st person singular in that mood (“that I should rest”).
Using pihenek would be more like a plain statement (“that I rest”), and pihenni would require a different construction.
The ending -jek signals the mood:
- pihenek = “I rest / I am resting” (statement)
- pihenjek = “(that) I should rest / let me rest” (recommendation/permission/urging context)
In this sentence, the trigger is javasolja, hogy…, which strongly points to the “should” meaning.
több = “more” (basic form)
többet is the form commonly used with verbs to mean “more (often / to a greater extent)”, i.e., “rest more.” It’s extremely common in expressions like:
- aludni többet = “sleep more”
- tanulni többet = “study more”
So pihenjek többet is the natural way to say “(that) I rest more.”
Yes. Hungarian typically uses a comma to separate two coordinated clauses in a compound sentence:
- Az orvos … ad egy időpontot, és … javasolja …
Both sides contain a verb and form separate clauses, so the comma is standard.
Yes—Hungarian word order is flexible and changes emphasis. For example:
- Az orvos holnapra ad egy időpontot… (neutral)
- Holnapra ad az orvos egy időpontot… (emphasizes “for tomorrow”)
- Az orvos egy időpontot ad holnapra… (still fine; slightly different focus)
The original word order is very natural and neutral for everyday speech.