Breakdown of Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
Questions & Answers about Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
Szombat means Saturday. The ending -on is a time suffix that you put on days of the week to mean “on [that day]”.
So:
- szombat = Saturday
- szombat + -on → szombaton = on Saturday
You do not need a separate preposition like on in English; the suffix -on does that job in Hungarian.
The choice between -on / -en / -ön is mostly about vowel harmony and pronunciation:
- Back vowels (a, á, o, ó, u, ú) → usually -on
- szombat → szombaton
- péntek → pénteken (here e is front, but -en sounds better; some words are just fixed forms)
- Front vowels (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) → usually -en or -ön
- kedd → kedden (double d for euphony)
- csütörtök → csütörtökön
- hétfő → hétfőn
For the days of the week, it’s best to learn them as fixed forms:
- hétfőn – on Monday
- kedden – on Tuesday
- szerdán – on Wednesday
- csütörtökön – on Thursday
- pénteken – on Friday
- szombaton – on Saturday
- vasárnap / vasárnapon – on Sunday (both are used; vasárnap is more common)
In szombaton, the -on is just the regular form that fits this word.
Because Hungarian uses different suffixes for time and place:
- Time “on Saturday” → szombaton (temporal suffix)
- Place “in Saturday” / “by Saturday” doesn’t make sense in Hungarian (or English).
Suffixes like:
- -ban / -ben mean “in” (inside a place) → parkban = in the park
- -nál / -nél mean “at / by / at the house of”
Those are not used with days of the week in this time sense. For days, you use -on / -en / -ön.
Gyakran means often, and like many adverbs in Hungarian, its “default” place is just before the verb:
- Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
This is perfectly neutral:
- Szombaton – time
- gyakran – frequency
- sportolunk – verb
- együtt a parkban – how/where
You can move gyakran, but the emphasis changes:
Gyakran szombaton sportolunk együtt a parkban.
→ Emphasis slightly on how often (and Saturday is part of that)Szombaton sportolunk gyakran együtt a parkban.
→ Feels less natural; Hungarian prefers adverbs right before the verb unless you’re focusing something specific.
For learners, putting gyakran right before the verb is the safest and most natural choice.
Sportolunk comes from the verb sportol (to do sports, to exercise).
Breaking it down:
- sportol- – verb stem
- -unk – present tense, 1st person plural, indefinite conjugation
So sportolunk means “we do sports / we exercise”, in the present tense.
The full present-tense indefinite conjugation is:
- (én) sportolok – I do sports
- (te) sportolsz – you (sg) do sports
- (ő) sportol – he/she/it does sports
- (mi) sportolunk – we do sports
- (ti) sportoltok – you (pl) do sports
- (ők) sportolnak – they do sports
The pronouns (én, te, ő, etc.) are usually dropped, because the ending already shows the person and number.
Hungarian verbs have two main conjugations:
- Indefinite – used when:
- there is no direct object, or
- the object is indefinite / not specific
- Definite – used when:
- there is a definite object (the, this, that, my, your, etc.)
In the sentence Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban, there is no direct object after sportolunk. We are just saying “we do sports / we exercise” in general, so we use the indefinite form sportolunk.
If there were a clear, definite object, you’d need a definite form, but sportol is typically used intransitively (without an object) in this meaning.
Együtt means together.
In this sentence:
- sportolunk együtt = we do sports together
Typical word order:
- sportolunk együtt – neutral: we do sports together
- együtt sportolunk – often a bit more emphasis on the fact of doing it together
Both are correct. In many contexts, you’ll hear both orders, with only a subtle difference in emphasis:
- Együtt sportolunk.
→ Feels like stressing “we do sports together (with each other)”, not separately.
In Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban, putting együtt close to the verb is natural; it modifies the manner of the action.
Park = park
-ban / -ben is the inessive case, meaning “in / inside”.
So:
- park + -ban → parkban = in the park
Which one, -ban or -ben, depends on vowel harmony and pronunciation:
- Back-vowel words (a, á, o, ó, u, ú) → usually -ban
- park → parkban
- Front-vowel words (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) → usually -ben
- kert → kertben (in the garden)
So parkban literally means “in park”, and when you add the article a, you get a parkban = in the park.
Hungarian often uses the definite article a / az with specific places, similarly to English.
- a parkban – in the park (some specific park that is known from context)
- parkban – in a park / in parks (more generic, or in headlines / very short notes, or certain fixed expressions)
In Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban, the article a makes it sound like:
- a specific park both speaker and listener know (e.g. the usual local park)
Without a (just parkban) it would sound more generic or a bit telegraphic. In full, normal sentences describing a habitual real-life situation, Hungarians typically say a parkban.
Hungarian word order is flexible, but changes in order change the emphasis. Some natural variants:
Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
– Neutral: On Saturdays we often do sports together in the park.Gyakran szombaton sportolunk együtt a parkban.
– Emphasizes how often it happens that it is on Saturday.Szombaton együtt sportolunk gyakran a parkban.
– Feels odd / marked; gyakran far from the verb is unusual in neutral speech.Együtt gyakran sportolunk szombaton a parkban.
– Stronger emphasis on being together and often.
Safe rule for learners:
- Time expression (e.g. Szombaton) first or near the beginning.
- Adverbs like gyakran right before the verb.
- Place (a parkban) usually after the verb and its adverbs.
So the original sentence is a very natural, “default” word order.
Past tense of sportolunk is sportoltunk (we did sports / we exercised):
- Szombaton gyakran sportoltunk együtt a parkban.
– We often did sports together in the park on Saturdays.
Future can be formed in two ways:
Using fog
- infinitive (more explicit future):
- Szombaton gyakran együtt fogunk sportolni a parkban.
– On Saturdays we will often do sports together in the park.
Using present tense with a time expression (very common for scheduled/habitual future):
- Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
– Depending on context, this can also be understood as a future habit (e.g. from next month on).
- Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban.
Context decides whether the original present tense is understood as habitual present or future plan.
From the sentence Szombaton gyakran sportolunk együtt a parkban:
sz in Szombaton
- Pronounced like English s in see.
- Never like English z; sz is always an s sound.
gy in gyakran, együtt
- A soft d-y sound, close to the “dy” in “duke” for many English speakers when said quickly.
- Put your tongue as for d, but “palatalize” it slightly, closer to the hard palate.
Double consonants like gg / tt in együtt
- The consonant is just a bit longer in duration.
- együtt is roughly “edj-yüt”, with a long gy sound.
Stress in Hungarian is always on the first syllable of each word:
- SZOM-baton GYAK-ran SPOR-tolunk EGYY-ütt a PARK-ban
This rhythm is very regular and helps with natural sounding Hungarian.