כן, בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת.

Breakdown of כן, בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת.

ו
and
לשבת
to sit
על
on
כן
yes
קצת
a little
לנוח
to rest
בא לי
to feel like
דשא
grass

Questions & Answers about כן, בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת.

What does בא לי mean here, and why does it literally look like comes to me?

בא לי is a very common Hebrew expression meaning I feel like, I’m in the mood to, or I want to in an informal sense.

Literally:

  • בא = comes
  • לי = to me

So the literal structure is something like it comes to me, but the real meaning is idiomatic: I feel like it.

In this sentence, בא לי לשבת... means I feel like sitting...

This is one of those expressions that should be learned as a chunk:

  • בא לי לאכול = I feel like eating
  • בא לי לישון = I feel like sleeping
  • לא בא לי = I don’t feel like it
How is בא לי different from אני רוצה?

Both can express wanting, but they are not exactly the same.

  • אני רוצה = I want
  • בא לי = I feel like / I’m in the mood for

So בא לי often sounds more spontaneous, emotional, or casual.

Compare:

  • אני רוצה לנוח = I want to rest
  • בא לי לנוח = I feel like resting

In many everyday situations, בא לי is more natural in spoken Hebrew when talking about cravings, moods, or sudden desires.

Is בא לי formal or informal?

It is mostly informal and very common in everyday speech.

You will hear it all the time in conversation, but in more formal writing or formal speech, people might prefer other expressions such as:

  • אני רוצה... = I want...
  • אני מעוניין/מעוניינת... = I am interested in...
  • מתחשק לי... = I feel like... / it appeals to me

So כן, בא לי... sounds natural and conversational.

Why is it בא לי and not something that matches the speaker’s gender, like באה לי?

Great question. In this expression, בא often stays in the masculine singular form by default, even when the speaker is female.

So in everyday spoken Hebrew, many speakers say:

  • בא לי = I feel like...

regardless of gender.

That said, some speakers do say:

  • באה לי if the speaker is female

But בא לי is extremely common as a fixed expression. Learners should definitely recognize it as a set phrase.

Why isn’t there an explicit word for I in the sentence?

Hebrew often leaves out subject pronouns when they are not necessary.

In בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת, there is no אני, but the meaning is still clearly I feel like...

That is because the expression itself already points to the experiencer through לי = to me.

Hebrew does this a lot:

  • קר לי = I’m cold
  • חם לי = I’m hot
  • כואב לי = it hurts / I have pain
  • בא לי = I feel like

So the sentence does not need אני.

Why is לשבת used here? Is that the infinitive?

Yes. לשבת is the infinitive, meaning to sit or in context often to sit down / to hang out sitting.

The ל־ at the beginning is the normal marker for the infinitive in Hebrew, similar to English to:

  • לשבת = to sit
  • לנוח = to rest

After expressions like בא לי, Hebrew usually uses an infinitive:

  • בא לי לאכול = I feel like eating
  • בא לי לצאת = I feel like going out
  • בא לי לשבת = I feel like sitting
Does לשבת על הדשא literally mean to sit on the grass?

Yes, exactly.

  • לשבת = to sit
  • על = on
  • הדשא = the grass / the lawn

So לשבת על הדשא is literally to sit on the grass.

In natural usage, it can also suggest the relaxed activity of sitting on the grass for a while, not just the physical action of lowering yourself into a seated position.

Why is it הדשא and not just דשא?

The prefix ה־ is the Hebrew definite article, equivalent to English the.

So:

  • דשא = grass / lawn
  • הדשא = the grass / the lawn

In this sentence, על הדשא means on the grass or on the lawn.

Hebrew uses ה־ attached directly to the noun, rather than as a separate word like English the.

What is the role of ו in ולנוח?

The ו־ means and.

So:

  • לנוח = to rest
  • ולנוח = and to rest

Hebrew often links two infinitives this way:

  • לשבת ולנוח = to sit and rest
  • לאכול ולשתות = to eat and drink
  • ללכת לראות = to go see

In your sentence, the speaker feels like doing two things:

  1. לשבת על הדשא
  2. ולנוח קצת
What does לנוח mean exactly? Is it more like rest or relax?

לנוח basically means to rest.

Depending on context, it can also feel close to relax, but the core meaning is rest.

Examples:

  • אני רוצה לנוח = I want to rest
  • תן לי לנוח = let me rest
  • נחתי קצת = I rested a little

In this sentence, because the whole scene is casual and pleasant, English might translate it with either rest or relax, depending on style.

What does קצת mean here, and where should I place it in Hebrew?

קצת means a little, a bit, or somewhat.

Here it modifies לנוח:

  • ולנוח קצת = and rest a little / and relax a bit

Its placement after the verb is very natural in Hebrew.

Examples:

  • לאכול קצת = to eat a little
  • לישון קצת = to sleep a bit
  • לחכות קצת = to wait a little

So קצת often comes after the verb or infinitive it modifies.

What does כן add at the beginning of the sentence?

כן usually means yes.

At the start of this sentence, it likely responds to something said earlier, such as a suggestion or question.

For example, the conversation might be:

  • רוצה לשבת על הדשא? = Do you want to sit on the grass?
  • כן, בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת. = Yes, I feel like sitting on the grass and resting a bit.

So כן here is not part of the main grammar of the sentence; it is a discourse word answering or agreeing with someone.

Could a speaker say מתחשק לי instead of בא לי?

Yes. מתחשק לי is another very common way to say I feel like.

So you could say:

  • כן, מתחשק לי לשבת על הדשא ולנוח קצת.

This is very natural too.

The difference is mostly one of style and nuance:

  • בא לי = very common, casual, conversational
  • מתחשק לי = also common, sometimes feels a bit more neutral or slightly more polished

Both are useful and widely understood.

Is the whole sentence natural everyday Hebrew?

Yes, very much so. It sounds natural, conversational, and relaxed.

It has several features typical of spoken Hebrew:

  • כן to respond naturally
  • בא לי for an informal feeling of desire
  • two linked infinitives: לשבת and לנוח
  • קצת for a soft, casual tone

Overall, it sounds like something a native speaker might say in an ordinary, friendly conversation.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from כן, בא לי לשבת על הדשא ולנוח קצת to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions