Questions & Answers about זאת הדמות הראשית בסרט.
What does זאת mean here, and can I also say זו?
זאת means this.
In this sentence, זאת is a feminine singular demonstrative, because it refers to הדמות (the character/figure), which is a feminine noun.
Yes, you can very often also say זו in modern Hebrew:
- זאת הדמות הראשית בסרט
- זו הדמות הראשית בסרט
Both are commonly understood as This is the main character in the movie.
For a beginner, the important thing is: both can function as this for a feminine noun.
Why is it זאת and not זה?
Because דמות is feminine.
Hebrew words have grammatical gender, and words that refer back to them often have to match that gender.
- masculine this: זה
- feminine this: זאת / זו
So:
- זה הספר = This is the book → ספר is masculine
- זאת הדמות = This is the character → דמות is feminine
Where is the word is in this sentence?
In the present tense, Hebrew usually does not use a separate word for is / am / are.
So the sentence is literally structured like:
- זאת = this
- הדמות הראשית = the main character
- בסרט = in the movie
So Hebrew says something like:
This the main character in the movie
but in natural English we translate it as:
This is the main character in the movie.
Why do both הדמות and הראשית have ה־?
Because when a noun is definite in Hebrew, its adjective must also be definite.
- דמות = a character
הדמות = the character
- ראשית = main / primary (feminine form)
- הראשית = the main
So:
- דמות ראשית = a main character
- הדמות הראשית = the main character
This is a very important Hebrew pattern:
definite noun + definite adjective
Why is it הראשית and not הראשי?
Because the adjective has to agree with דמות, which is feminine singular.
The adjective ראשי / ראשית means main / principal:
- masculine singular: ראשי
- feminine singular: ראשית
Since דמות is feminine singular, the correct form is:
הדמות הראשית
not:
הדמות הראשי
Why does the adjective come after the noun?
Because in Hebrew, adjectives normally come after the noun they describe.
So:
- דמות ראשית = literally character main
- הדמות הראשית = the main character
This is normal Hebrew word order.
Compare:
- ספר טוב = a good book
- הספר הטוב = the good book
So הדמות הראשית follows the same pattern.
What does בסרט mean, and where did the go?
בסרט means in the movie / in the film.
It is made from:
- ב־ = in
- סרט = movie / film
When ב־ combines with ה־ (the), Hebrew merges them. So ב + ה + סרט becomes בסרט.
That is why you do not see a separate word for the.
A useful thing to know: in unpointed modern Hebrew spelling, בסרט can look the same whether it means:
- in a movie
- in the movie
Context tells you which one is meant. In this sentence, the natural meaning is in the movie.
What exactly does דמות mean?
דמות can mean figure, image, or character, depending on context.
In a movie sentence like this, it means character.
So here:
- הדמות הראשית = the main character
This is a common word in literature, film, and TV when talking about fictional characters.
Could I also say זאת הדמות הראשית של הסרט?
Yes. That would also be natural Hebrew.
Compare:
- זאת הדמות הראשית בסרט = This is the main character in the movie
- זאת הדמות הראשית של הסרט = This is the main character of the movie
Both are correct, but they are slightly different in nuance:
- בסרט focuses on the character in the movie
- של הסרט focuses on the character of the movie
In many everyday situations, the difference is small.
How is the whole sentence pronounced?
A common pronunciation is:
Zot ha-dmut ha-ra-shit ba-seret.
Word by word:
- זאת = zot
- הדמות = ha-dmut
- הראשית = ha-ra-shit
- בסרט = ba-seret (in this sentence, understood as in the movie)
So the full sentence is:
Zot ha-dmut ha-ra-shit ba-seret.
Is this sentence natural Hebrew, or is it a very literal textbook sentence?
It is natural Hebrew.
A native speaker could absolutely say this when pointing at a screen, a poster, or a picture and identifying someone:
זאת הדמות הראשית בסרט.
It is short, clear, and idiomatic. The main beginner features it shows are also very typical of Hebrew:
- no present-tense is
- adjective after the noun
- gender agreement
- the preposition ב־ attached directly to the noun
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from זאת הדמות הראשית בסרט to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions