קיבלתי מהם רמז טוב, ואז הצלחתי לנחש את המשמעות.

Breakdown of קיבלתי מהם רמז טוב, ואז הצלחתי לנחש את המשמעות.

טוב
good
ו
and
את
direct object marker
לקבל
to get
אז
then
להצליח
to manage
לנחש
to guess
רמז
hint
מהם
from them
משמעות
meaning

Questions & Answers about קיבלתי מהם רמז טוב, ואז הצלחתי לנחש את המשמעות.

What does קיבלתי mean exactly, and what form is it?

קיבלתי means I received or I got.

It is:

  • past tense
  • first person singular
  • from the root ק-ב-ל (to receive / to get)

So:

  • קיבלתי = I received
  • קיבלת = you received (masculine singular)
  • קיבלה = she received
  • קיבלנו = we received

In this sentence, קיבלתי מהם רמז טוב means I got a good hint from them.

Why is it מהם and not just הם?

Because הם means they, but here the sentence needs from them, not just they.

Hebrew uses the preposition מ־ / מן for from. When it combines with pronouns, you get forms like:

  • ממני = from me
  • ממך = from you
  • ממנו = from him
  • ממנה = from her
  • מאיתנו = from us
  • מהם = from them (masculine or mixed group)
  • מהן = from them (feminine)

So קיבלתי מהם literally means I received from them.

Why is רמז טוב in that order? Doesn’t Hebrew sometimes put adjectives after nouns?

Yes—Hebrew adjectives normally come after the noun they describe.

So:

  • רמז טוב = a good hint
  • literally: hint good

This is the normal Hebrew order:

  • ספר מעניין = an interesting book
  • ילד קטן = a small child
  • רעיון מצוין = an excellent idea

The adjective must also agree with the noun in:

  • gender
  • number
  • definiteness

Here:

  • רמז is masculine singular
  • so the adjective is also masculine singular: טוב
Why is there no ה on רמז or טוב?

Because the phrase means a good hint, not the good hint.

In Hebrew, if a noun phrase is indefinite, you usually do not use a/an as a separate word. Hebrew simply leaves the noun without ה־.

So:

  • רמז טוב = a good hint
  • הרמז הטוב = the good hint

Notice that when the noun is definite, the adjective also becomes definite:

  • הרמז = the hint
  • הטוב = the good

That matching is very important in Hebrew.

What does ואז mean, and how is it used?

ואז means and then.

It is made of:

  • ו־ = and
  • אז = then

So:

  • אז = then
  • ואז = and then

In this sentence, it connects the two actions:

  1. I got a good hint from them
  2. and then I managed to guess the meaning

It is a very common storytelling connector in Hebrew.

What does הצלחתי mean here? Is it just I succeeded?

Yes, הצלחתי literally means I succeeded or I managed.

It comes from the verb להצליח.

In Hebrew, להצליח + infinitive often means to manage to do something:

  • הצלחתי להבין = I managed to understand
  • הצלחנו להגיע בזמן = we managed to arrive on time
  • לא הצלחתי לפתוח את הדלת = I didn’t manage to open the door

So in this sentence:

  • הצלחתי לנחש = I managed to guess

This sounds very natural in Hebrew.

Why is it לנחש after הצלחתי?

Because after הצלחתי Hebrew usually uses an infinitive.

לנחש is the infinitive form of the verb ניחש / לנחש, meaning to guess.

So the structure is:

  • הצלחתי + infinitive
  • I managed + to do something

Examples:

  • הצלחתי לקרוא = I managed to read
  • הצלחתי לכתוב = I managed to write
  • הצלחתי לנחש = I managed to guess

The ל־ at the beginning of the infinitive is often like to in English.

What is the difference between לנחש and לדעת or להבין?

Good question. These verbs are related in meaning, but not the same:

  • לנחש = to guess
  • לדעת = to know
  • להבין = to understand

So in this sentence, לנחש suggests that the speaker did not know for sure at first, but used a clue and figured it out.

Compare:

  • ניחשתי את התשובה = I guessed the answer
  • ידעתי את התשובה = I knew the answer
  • הבנתי את התשובה = I understood the answer

Here, לנחש את המשמעות means something like to guess the meaning, probably from context or a hint.

Why is there an את before המשמעות?

Because המשמעות is a definite direct object.

In Hebrew, את is used before a direct object when that object is definite, for example with:

  • the...
  • a name
  • a possessive form
  • certain pronouns

So:

  • ניחשתי משמעות would sound wrong here
  • ניחשתי את המשמעות = I guessed the meaning

More examples:

  • ראיתי את הספר = I saw the book
  • מצאתי את המפתח = I found the key
  • הבנתי את השאלה = I understood the question

Important: את usually does not have a direct English translation. It is a grammatical marker.

Why is it המשמעות and not just משמעות?

Because the sentence means the meaning, not just meaning in a vague sense.

  • משמעות = meaning / significance
  • המשמעות = the meaning

When Hebrew refers to a specific meaning—like the meaning of a word, sentence, or clue—it often uses the definite form:

  • את המשמעות = the meaning

So the speaker is not guessing just any meaning, but the intended meaning.

Is the word order in this sentence normal Hebrew word order?

Yes, it is very natural.

The sentence is:

  • קיבלתי מהם רמז טוב, ואז הצלחתי לנחש את המשמעות.

A natural breakdown is:

  1. קיבלתי מהם רמז טוב = I got a good hint from them
  2. ואז הצלחתי לנחש את המשמעות = and then I managed to guess the meaning

Hebrew word order is fairly flexible, but this order is very standard and clear. It follows a natural sequence of events:

  • first receiving the hint
  • then guessing the meaning

You could move some parts around for emphasis, but the given version is straightforward and idiomatic.

How would this sentence be pronounced?

A simple pronunciation guide is:

Kibalti mehem remez tov, ve-az hitslakhti lenakhesh et hamashma'ut.

A few notes:

  • קיבלתי = ki-BAL-ti
  • מהם = me-HEM
  • רמז = RE-mez
  • טוב = tov
  • ואז = ve-AZ
  • הצלחתי = hits-LAKH-ti
    • the kh sound is like the ch in German Bach or Scottish loch
  • לנחש = le-na-KHESH
  • המשמעות = ha-mash-ma-UT

The stress is often near the end in words like המשמעות.

Could רמז also mean something other than hint?

Yes. רמז can mean:

  • hint
  • clue
  • sometimes even allusion

In this sentence, hint or clue both work well.

Examples:

  • הוא נתן לי רמז. = He gave me a hint.
  • מצאנו רמז חשוב. = We found an important clue.
  • יש רמז למה שיקרה בהמשך. = There is a hint/allusion to what will happen later.

So רמז טוב could also be understood as a good clue, depending on context.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from קיבלתי מהם רמז טוב, ואז הצלחתי לנחש את המשמעות to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions