אני זהיר מאוד כשאני חוצה את הרחוב.

Breakdown of אני זהיר מאוד כשאני חוצה את הרחוב.

אני
I
רחוב
street
את
direct object marker
מאוד
very
כש
when
לחצות
to cross
זהיר
careful

Questions & Answers about אני זהיר מאוד כשאני חוצה את הרחוב.

Why isn’t there a word for am in this sentence?

In Hebrew, the verb to be is usually left out in the present tense.

So אני זהיר מאוד literally looks like I very careful, but it means I am very careful.

This is normal Hebrew:

  • אני עייף = I am tired
  • היא שמחה = She is happy

In the past and future, forms of to be can appear, but in the present they usually do not.

Why is it זהיר and not זהירה?

זהיר is the masculine singular form of careful.

Hebrew adjectives usually agree with the person they describe in gender and number. So:

  • a male speaker says אני זהיר מאוד
  • a female speaker says אני זהירה מאוד

So this sentence, as written, sounds like it is being said by a male speaker.

Does חוצה also match the speaker’s gender?

Yes. The present-tense form חוצה also agrees with gender, but in normal unpointed spelling, the masculine singular and feminine singular are written the same.

So:

  • masculine pronunciation: חוֹצֶה = khotze
  • feminine pronunciation: חוֹצָה = khotza

That means a female speaker would say: אני זהירה מאוד כשאני חוצה את הרחוב but pronounce חוצה differently from a male speaker.

Why does מאוד come after זהיר instead of before it?

In Hebrew, מאוד (very) usually comes after the adjective or adverb it modifies.

So:

  • זהיר מאוד = very careful
  • מהר מאוד = very fast

This is different from English, where very normally comes before the adjective.

What does כשאני mean, and why is it written as one word?

כשאני means when I.

It is made of:

  • כש־ = when / as
  • אני = I

In Hebrew, little connecting words like כש־ are often attached directly to the next word, so כשאני is written as one unit.

Why is אני repeated? There is one at the beginning and another in כשאני.

Because the sentence has two clauses, and each clause has its own subject:

  • אני זהיר מאוד = I am very careful
  • כשאני חוצה את הרחוב = when I cross the street

Hebrew needs the second אני here because חוצה by itself does not clearly show I. In the present tense, Hebrew verbs usually show gender and number, but not person as clearly as English learners might expect. So the pronoun is important.

Why is חוצה in the present tense if the English translation says when I cross?

Hebrew often uses the present tense for a general, habitual action like this.

So כשאני חוצה את הרחוב means something like:

  • when I cross the street
  • when I’m crossing the street

In this sentence, it has a general/habitual meaning: whenever this happens, I am very careful.

If you wanted a more specifically future meaning, Hebrew would often use: כשאחצה את הרחוב = when I cross / when I will cross the street

Why is there an את before הרחוב?

את is the marker of a definite direct object.

It does not really translate into English, but it appears before a direct object that is definite, such as:

  • the street
  • the book
  • my friend

So:

  • את הרחוב = the street as a direct object

Compare:

  • אני חוצה את הרחוב = I cross the street
  • אני חוצה רחוב = I cross a street / I am crossing a street
    Here there is no את, because רחוב is not definite.
What does the ה־ in הרחוב do?

The prefix ה־ is the Hebrew word for the.

So:

  • רחוב = street
  • הרחוב = the street

Because the noun is definite, that is also why the sentence needs את before it: את הרחוב.

Could I also say אני מאוד זהיר?

Yes, you may hear that, but אני זהיר מאוד is the more straightforward and standard way to say I am very careful.

Both are understandable:

  • אני זהיר מאוד = neutral, very common
  • אני מאוד זהיר = also possible, sometimes a bit more emphatic

For learners, adjective + מאוד is a very safe pattern.

How is the whole sentence pronounced?

A common pronunciation would be:

ani zahir me'od kshe'ani khotze et ha-rekhov

A few notes:

  • ח sounds like a throat sound, often written kh or ch
  • כשאני is pronounced roughly kshe-ani
  • הרחוב is ha-rekhov

If the speaker is female, the last part would be pronounced with khotza instead of khotze.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אני זהיר מאוד כשאני חוצה את הרחוב to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions