Breakdown of Hauwa matashiya ce mai son karatu.
Questions & Answers about Hauwa matashiya ce mai son karatu.
Ce is the Hausa copula here, roughly like “is” in English.
- Hauwa matashiya ce ≈ “Hauwa is a young woman.”
- It links the subject (Hauwa) to the predicate noun (matashiya, “young woman”).
In Hausa, the copula agrees with gender/number. Ce is used with feminine singular nouns like matashiya. With masculine, you’d typically use ne instead (e.g. Ali matashi ne – “Ali is a young man.”).
In this kind of equational sentence, Hausa usually puts ne/ce at (or near) the end, after the main descriptive noun phrase:
- Hauwa matashiya ce
Subject + predicate noun + ce
You don’t normally say *Hauwa ce matashiya in this simple, neutral statement. Sentence‑final ne/ce is the standard pattern when you’re saying “X is Y.”
Matashiya specifically means “young woman” or “female youth”, often late teens through twenties.
- It emphasizes youth, but a bit older than a small child.
- A very general word for “girl” (female child) is yarinya.
So:
- yarinya – girl (child/young girl)
- matashiya – young woman / female youth (not a little girl)
Yes. The common pair is:
- matashi – young man (male youth)
- matashiya – young woman (female youth)
So matashiya is the feminine counterpart of matashi. The -ya ending here marks the feminine form.
Literally, mai son karatu is something like “one who has love of reading/study”.
Breakdown:
- mai – “owner/possessor of; one who has … / one who does …”
- so – love/liking
- son – the genitive/“of” form of so (used before another noun)
- karatu – reading, studying, education
So mai son karatu = “a person who has love (liking) of reading/study” → naturally translated as “someone who likes reading/studying”.
Mai + noun/verbal noun is a very common way to form descriptive phrases in Hausa:
- mai hankali – sensible (lit. one who has sense)
- mai kudi – rich (lit. one who has money)
So is the basic noun “love/liking.”
When it directly links to another noun (“love of X”), it appears in a construct/genitive form with a final -n, spelled son:
- so (love) → son karatu (love of reading/study)
This -n behaves like a linker “of”, so son karatu means “love of reading/studying.”
Karatu is broader than just “reading”:
- It can mean reading (as an activity).
- It also commonly means studying or schooling/education.
So mai son karatu could be understood as:
- “someone who likes reading”
or - “someone who likes studying / values education,”
depending on context. In everyday speech, both ideas are often blended.
Yes, Hauwa tana son karatu is correct Hausa, but the nuance is different:
Hauwa matashiya ce mai son karatu.
Focus: describing what kind of person she is – “Hauwa is a young woman who is (by character) someone that likes reading.”Hauwa tana son karatu.
Focus: describing what she does/feels now or habitually – “Hauwa likes reading / is fond of reading.”
So the original sentence is more like a character trait description; tana son karatu is a more straightforward statement about her preference.
Ce and ta have different roles:
Ce is a copula (“is”) linking two nouns:
Hauwa matashiya ce – “Hauwa is a young woman.”Ta is a pronoun/subject marker (“she”) used with verbs:
Ta karanta littafi. – “She read a book.”
In your sentence, we are linking Hauwa to matashiya, not attaching a verb to a subject, so the copula ce is the right choice, not ta.
You’d change the noun and the copula to match masculine gender:
- Feminine: Hauwa matashiya ce mai son karatu.
- Masculine: Ali matashi ne mai son karatu.
Changes:
- matashiya → matashi (young woman → young man)
- ce → ne (feminine singular → masculine singular copula)
One natural version is:
- Hauwa da Fatima matashiyoyi ne masu son karatu.
Breakdown:
- matashiyoyi – plural of matashiya (“young women”)
- ne – copula used here with the plural predicate
- masu – plural of mai (“ones who have / people who …”)
- son karatu – love of reading/studying
So literally: “Hauwa and Fatima are young women, (they are) ones who love reading/study.”
In Hausa, this kind of descriptive phrase normally comes after the noun it modifies:
- matashiya mai son karatu – a young woman who likes reading
- mutum mai hankali – a sensible person
- gida mai kyau – a nice house
So in your sentence, matashiya is the noun, and mai son karatu comes right after it to describe what kind of young woman Hauwa is.