Breakdown of Yau ciwon cikina ya yi tsanani.
Questions & Answers about Yau ciwon cikina ya yi tsanani.
Word by word:
- Yau – today
- ciwon – the pain / ache of (from ciwo “pain, sickness” + linker -n)
- cikina – my stomach (from ciki “stomach” + -na “my”)
- ya – he/it (3rd person masculine singular subject pronoun, perfective)
- yi – did / made (verb yi “to do, make”, here used as a light verb)
- tsanani – severity, seriousness, intensity
More literal sense: “Today, the pain of my stomach has done severity.”
Natural English: “Today my stomach ache has become severe.”
Hausa usually expresses “X pain” as “ciwon X” (literally “the pain of X”), using the associative/genitive construction:
- ciwo (pain) + -n → ciwon (“pain of …”)
- ciki (stomach) + -na → cikina (“my stomach”)
So ciwon cikina = “the pain of my stomach” → “my stomach ache.”
Putting it as “cikina ciwo” would sound unnatural; the normal pattern is [ciwo + linker] + [body part (+ possessor)]:
- ciwon kai na – my headache
- ciwon bayansa – his back pain
- ciwon cikina – my stomach ache
cikina is built from:
- ciki – stomach, inside, belly
- -na – “my” (1st person singular possessive suffix)
So:
- ciki + -na → cikina = “my stomach”
This suffix -na attaches directly to the noun; there is no separate word for “my” here.
Other examples:
- gidana – my house (gida + na)
- motata – my car (mota + ta)
- hannunka – your (sg.) hand (hannu + ka)
ya is the 3rd person masculine singular subject pronoun in the perfective.
In this sentence, ya refers to ciwo (in ciwon cikina), and ciwo grammatically counts as masculine. In Hausa, many inanimate nouns have grammatical gender, and pain / sickness (ciwo) is treated as masculine.
So:
- ciwon cikina (my stomach ache) → grammatically masculine singular
- therefore you use ya (he/it) as the subject:
Ciwon cikina ya yi tsanani. – My stomach ache became severe.
The verb yi literally means “to do, to make”, but it also works as a “light verb” with many abstract nouns in Hausa.
“yi tsanani” is an idiomatic compound meaning “become severe / get worse / become intense”, not “do severity” in a simple literal way.
Patterns like this are very common:
- ya yi kyau – it became beautiful / it looks good
- ta yi zafi – it became hot
- sun yi tsanani – they became severe/serious
- ya yi laifi – he committed an offense
So “ya yi tsanani” is the standard natural way to say “it became severe.”
“ya tsanani” by itself is not how this idea is normally expressed.
tsanani is basically a noun meaning “severity, seriousness, intensity”, but in the construction “yi tsanani” it behaves like part of a verbal expression.
Grammatically:
- yi = main verb (“to do/make”)
- tsanani = object noun
Semantically: - yi tsanani ≈ “become severe”
So you can think of tsanani here as a verbal noun forming a fixed expression with yi.
ya yi is the 3rd person masculine singular perfective of yi.
Perfective in Hausa often shows:
- a completed event or
- a change of state that has now taken place.
So “ya yi tsanani” suggests:
- the stomach ache has become severe (a change that has already happened), not just that it is severe in a timeless way.
Compare:
- Ciwon cikina ya yi tsanani. – My stomach ache (has) become severe.
- Cikina yana ciwo sosai. – My stomach is really hurting. (continuous, ongoing situation)
Yes, you can say:
- Ciwon cikina ya tsananta yau.
Here tsananta is a verb meaning “to become worse/more severe.”
Differences:
ya yi tsanani
- Uses yi + noun (tsanani)
- Very common, everyday style
- Slightly more general: “became severe / got bad”
ya tsananta
- Uses a single lexical verb
- Also correct and natural
- Can more strongly emphasize worsening (the idea of “intensified / escalated”)
In many contexts they are interchangeable; both would be understood as “my stomach ache got/seems worse today.”
Yau (today) is flexible in position. All of these are possible:
- Yau ciwon cikina ya yi tsanani.
- Ciwon cikina yau ya yi tsanani.
- Ciwon cikina ya yi tsanani yau.
Differences are mostly about emphasis and flow:
- Sentence-initial Yau (1) is very common and slightly emphasizes “today”.
- Middle position (2) can sound natural in speech, with a bit more focus on “the stomach ache” first.
- Final yau (3) is also acceptable, with “today” feeling like an afterthought: “has become severe, today.”
For a learner, putting yau at the beginning is a safe, clear choice.
In Hausa, short possessive pronouns are usually suffixes attached to the noun, not separate words:
- -na – my
- -ka – your (m.sg.)
- -ki – your (f.sg.)
- -sa/-shi – his/its
- -ta – her/its, etc.
So:
- ciki + -na → cikina – my stomach
- There is no separate “my” like in English.
This is simply the normal way possession works with nouns:
- sunana – my name (suna + na)
- littafinsa – his book (littafi + n + sa)
- gidanmu – our house (gida + n + mu)
The sentence is neutral, everyday Hausa. You can use it:
- with friends or family
- with a doctor or nurse
- in general conversation
It is not slangy, and it is not especially formal; it’s just standard spoken Hausa.
To sound more explicitly medical, you might give more detail, but this exact sentence is perfectly appropriate even in a clinic.
To emphasize ongoing pain rather than a change of state, you can use the progressive / continuous construction:
- Yau cikina yana ciwo sosai.
- Yau – today
- cikina – my stomach
- yana – he/it is (3rd person masc. sg. progressive)
- ciwo – pain / hurting
- sosai – a lot / very much
Meaning: “Today my stomach is hurting a lot.”
Compare:
- Yau ciwon cikina ya yi tsanani. – Today my stomach ache has become severe. (change of state)
- Yau cikina yana ciwo sosai. – Today my stomach is really hurting. (ongoing state)
Approximate pronunciation (in a simple English-friendly way):
- Yau – “yaw” (one syllable, like English yow in “yow!”)
- ciwon – “chee-won”
- c is like English “ch” in chair
- w as in we
- final n is pronounced ( [chee-won] )
- cikina – “chee-kee-na”
- ya yi – “ya yee” (two short syllables)
- tsanani – “tsa-na-nee”
- ts together, like saying “t” and “s” at once (“ts-” in cats but at the start of the word)
Full sentence:
Yau ciwon cikina ya yi tsanani.
≈ Yaw chee-won chee-kee-na ya yee tsa-na-nee.