Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali.

What exactly does Albashi mean here? Is it “salary,” “wages,” or just “money”?

Albashi specifically means salary / wages – the regular pay you receive from a job.

It’s not a general word for “money” (that would be kudi).

So the sentence is talking about having a regular income, not just money in general.

Why do we have yena / yana da here? Does it literally mean “has importance”?

Yes. The structure (pronoun) + na + da is a very common way in Hausa to express possession or an inherent quality.

  • yana da = “it has” / “there is … to it”
  • Albashi yana da muhimmanci = “Salary has importance” → “Salary is important.”

So instead of saying “X is important” directly, Hausa often says “X has importance.”

Could we say Albashi muhimmi ne ga iyali instead? Is that correct?

Yes, Albashi muhimmi ne ga iyali is also grammatical and means essentially the same thing: “Salary is important for the family.”

Differences:

  • Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali.
    • Uses the noun muhimmanci (“importance”)
    • Slightly more formal and very common in speech and writing.
  • Albashi muhimmi ne ga iyali.
    • Uses the adjective muhimmi (“important”).
    • Also natural, maybe a bit simpler/shorter.

Both are good; the original is extremely common stylistically.

What kind of word is muhimmanci? How is it related to muhimmi?
  • muhimmi = an adjective: “important.”
  • muhimmanci = a noun: “importance.”

Hausa often forms abstract nouns from adjectives or verbs by adding ‑nci / ‑anci / ‑enci.

So:

  • muhimmimuhimmanci (“important” → “importance”)

In this sentence, muhimmanci is the thing that salary “has.”

What does sosai add to the meaning, and why is it placed after muhimmanci?

sosai is an intensifier meaning “very / really / extremely.”

Its usual position is after the adjective or noun phrase it is intensifying:

  • muhimmi sosai = very important
  • muhimmanci sosai = a lot of importance / great importance

So:

  • Albashi yana da muhimmanci sosai
    → “The salary has a lot of importance” / “Salary is very important.”
Can I put sosai at the very end: Albashi yana da muhimmanci ga iyali sosai?

You sometimes hear sosai at the end of a clause in fast or casual speech, but:

  • Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali
    sounds more natural and standard.
  • Albashi yana da muhimmanci ga iyali sosai
    can sound a bit less clear (it might feel like sosai is modifying ga iyali instead of muhimmanci).

For learners, it’s safer to keep sosai right after muhimmanci / muhimmi.

What is the role of ga in this sentence?

ga is a preposition, and here it means “for” / “to (the benefit of)”.

  • ga iyali = “for (the) family.”

So the structure is:

  • Albashi – salary (subject)
  • yana da muhimmanci sosai – is very important / has great importance
  • ga iyali – for the family

Together: “Salary is very important for the family.”

Why is it iyali and not something like dangi? What exactly does iyali mean?

iyali usually refers to your immediate or household family: spouse, children, people who live together as a family unit.

dangi usually refers to extended family / relatives / clan.

In this sentence, ga iyali suggests “for the (nuclear) family” — the people relying directly on that salary at home.

There is no word like “the” before iyali. Is iyali definite or general here?

Hausa doesn’t use a separate word for “the” like English does. Definite-ness is usually shown by context, pronouns, or suffixes.

Here, iyali is being used in a general / generic sense:

  • ga iyali = “for (a) family / for families / for the family in general.”

If you really wanted “for my family”, you would say:

  • ga iyalina – for my family.
How would I say “My salary is very important for my family” using this pattern?

You can make both the salary and the family possessive:

  • Albashina yana da muhimmanci sosai ga iyalina.
    • Albashina = my salary
    • iyalina = my family

That directly means: “My salary has a lot of importance for my family.”

What tense or aspect does yana express here? Is this about now or a general truth?

yana is the 3rd person masculine singular progressive / continuous form:

  • yana
    • verb = “he/it is doing …”
  • yana da = “he/it has …” / “there is … to him/it”

In sentences like this one, Hausa often uses yana da to state a general or ongoing fact, not just something happening right now.

So Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali is more like “Salary is (by nature) very important for the family,” not just “is being important right now.”

Is there any difference in meaning between Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali and Albashi yana da matuƙar muhimmanci ga iyali?

Both express strong importance, but the nuance of the intensifier changes slightly:

  • sosai = very, really, a lot
  • matuƙa(r) = extremely, greatly, to a high degree (often a bit stronger or more emphatic)

So:

  • Albashi yana da muhimmanci sosai ga iyali.
    → Salary is very important for the family.

  • Albashi yana da matuƙar muhimmanci ga iyali.
    → Salary is extremely / critically important for the family.

Both are natural; sosai is more neutral and very common.