Yau zan saka sabuwar riga da sabbin takalma.

Breakdown of Yau zan saka sabuwar riga da sabbin takalma.

da
and
yau
today
sabo
new
riga
the shirt
takalmi
the shoe
saka
to wear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Yau zan saka sabuwar riga da sabbin takalma.

What does zan mean, and why is there no separate word for “I” in the sentence?

Zan is a contraction of za ni, which literally means “will I / I will”.

  • za = future marker (“will / going to”)
  • ni = the pronoun “I”

In everyday speech and writing, za ni → zan. So zan already contains the idea of “I will”, which is why there is no separate ni in the sentence.

So:

  • Yau zan saka… = Today I will wear…
  • You could also say the full form Yau za ni saka…, but it sounds more formal or slow.
What is the exact meaning of saka here? Is it “wear” or “put on”?

In this sentence, saka means “to put on (clothes, shoes, etc.) / to wear”.

In practice:

  • saka riga = to put on / wear a shirt or dress
  • saka takalma = to put on / wear shoes

In everyday speech, saka, sa, and sanya can all be used with clothes:

  • zan saka riga
  • zan sa riga
  • zan sanya riga

All can mean roughly “I will wear / I’m going to put on a shirt.”
Saka and sa are shorter and very common in conversation.

Why is it sabuwar riga and not just sabuwa riga or riga sabuwa?

This is about how adjectives combine with nouns in Hausa.

  1. Riga (shirt/dress) is feminine.
    The adjective sabo (“new”) in feminine form is sabuwa.

  2. When you put an adjective before a noun, you usually use a linker -r/-ar/-yar, so:

    • sabuwa + r + riga → sabuwar riga = “new dress / new shirt”
  3. The most natural patterns are:

    • sabuwar riga (adjective + linker + noun)
      or
    • riga sabuwa (noun + adjective, less compact and a bit more “descriptive” style)

Sabuwa riga without the -r linker is not standard; it sounds incomplete.
So in this sentence, sabuwar riga is the normal, “noun phrase-like” way to say “a new dress/shirt.”

What is the role of the little -r in sabuwar?

The -r at the end of sabuwar is a linking consonant (often called a linker) that connects the adjective to the noun that follows.

  • Base feminine adjective: sabuwa = new (fem.)
  • Linker: -r (used before a vowel-initial noun like riga)
  • Combined: sabuwa + r + riga → sabuwar riga

This linker is very common:

  • farin riga = white shirt
  • ɗan littafi = a (male) child of a book → “booklet” (compound)
  • kyakkyawar mota = beautiful car (fem.)

So sabuwar is basically “new (fem.)-of”, linking to riga that comes after it.

Why is it sabuwar riga (feminine) but sabbin takalma (plural)? Why aren’t they the same form?

Because Hausa adjectives agree with the gender and number of the noun they describe.

  • riga (dress/shirt) is feminine singular
    → adjective “new” must be feminine singular: sabuwa
    → with linker before noun: sabuwar riga

  • takalma (shoes) is plural
    → adjective “new” must be plural: sabbi
    → with plural linker (and nasal assimilation): sabbin takalma

So:

  • sabon littafi = new book (masc. sg.)
  • sabuwar mota = new car (fem. sg.)
  • sabbin takalma = new shoes (plural)

The different forms (sabon/sabuwar/sabbi) are all from the same root sabo “new,” just changed for gender/number.

What does sabbin mean exactly, and how is it related to sabo?

Sabbin is the plural attributive form of the adjective sabo (“new”).

Roughly:

  • sabo = new (base form, often masc. sg.)
  • sabuwa = new (fem. sg.)
  • sabbi = new (plural)
  • sabbin = “new (plural) of …” when used directly before a plural noun

So:

  • sabbin takalma = new shoes
  • sabbin littattafai = new books

You can think of sabbin X as: “new (plural) X” in one tight phrase.

What does da mean in sabuwar riga da sabbin takalma? Is it always “and”?

In this sentence, da means “and”, joining two noun phrases:

  • sabuwar riga da sabbin takalma
    → a new dress/shirt and new shoes

However, da is a very flexible word in Hausa and can also mean:

  • with:
    • na zo da aboki na = I came with my friend
  • sometimes “having” / “that has”:
    • mota da ƙafafu huɗu = a car with four wheels
  • in certain time and conditional expressions

But when you see X da Y listing two items, it’s usually just “X and Y.”

Why does the sentence start with Yau? Is that the usual word order in Hausa?

The basic word order in Hausa is Subject – Verb – Object (SVO), similar to English:

  • Ni zan saka riga. = I will wear a shirt.

However, time expressions like yau (“today”) are very commonly placed at the beginning of the sentence to set the time frame, just like in English when we say “Today, I will…”.

Both are possible:

  • Yau zan saka sabuwar riga da sabbin takalma.
  • Zan saka sabuwar riga da sabbin takalma yau.

The first (time word at the start) is very natural and common.

Could I say Yau ina saka sabuwar riga da sabbin takalma instead of zan saka? What would be the difference?

You could say Yau ina saka sabuwar riga da sabbin takalma, but the meaning changes slightly:

  • zan saka = I will wear / I’m going to wear (future, planned action)
  • ina saka = I (habitually) wear / I am wearing (present/progressive, or habit)

So:

  • Yau zan saka sabuwar riga da sabbin takalma.
    → Today I will put on a new dress and new shoes (future event, like for a special occasion).

  • Yau ina saka sabuwar riga da sabbin takalma.
    → Today I’m (in the process of) wearing / I usually wear a new dress and new shoes today.
    Depending on context, it can sound like:

    • “Today I am (currently) wearing a new dress and new shoes,”
      or
    • “On days like today I wear a new dress and new shoes” (habit).

For a planned future action, zan saka is the better choice.

Are there other natural ways to say this same idea in Hausa?

Yes, you can rephrase slightly without changing the basic meaning. For example:

  • Yau zan sa sabuwar riga da sabbin takalma.
  • Yau zan sanya sabuwar riga da sabbin takalma.
  • Yau zan sa sabuwar rigata da sabbin takalmana.
    → “…my new dress and my new shoes.”

Sa and sanya are interchangeable with saka here.
Adding -ta/-na (possessive suffixes) makes it explicit that the clothes are “my” clothes.