Breakdown of Motar kasuwa ta iso da yamma.
Questions & Answers about Motar kasuwa ta iso da yamma.
Mota means car / vehicle.
When you add -r (or -ar) to a noun in Hausa, it usually marks a possessive or linking relationship to the next word (a kind of genitive/construct form).
- mota = a car
- motar kasuwa = the car of the market / the market car
So motar by itself means something like “the car of …”, expecting another noun after it. Here it links to kasuwa.
Literally, motar kasuwa is “car of market”.
In actual meaning, it can be understood as:
- the market car / market bus
- the vehicle used for going to the market
Hausa X + (r) Y often covers several English ideas: “X of Y, Y’s X, X for Y, X related to Y.”
Context tells you whether it’s ownership, purpose, or association. Here, it’s the vehicle associated with going to the market.
In Hausa, the subject pronoun usually appears before the verb, even when a full noun phrase subject is present.
So the pattern is typically:
- Motar kasuwa ta iso.
- Motar kasuwa = the market car (subject noun phrase)
- ta = it / she (feminine subject pronoun agreeing with mota)
- iso = arrived
This kind of “doubling” (full noun + agreeing pronoun) is normal in Hausa verbal clauses and is not redundant; it’s part of standard grammar.
Yes. In Hausa, many inanimate nouns are grammatically either masculine or feminine, and mota is feminine.
- Feminine subject pronoun: ta = she / it (feminine)
- Masculine subject pronoun: ya = he / it (masculine)
Because mota is feminine, the verb agrees with it:
- Motar kasuwa ta iso. = The market car (she/it) arrived.
Using ya iso here would be ungrammatical, because the gender would not match mota.
In this sentence, iso is the perfective (completed) form of “arrive / reach”.
- ta iso ≈ it arrived / it has arrived / it reached (here)
- ta zo ≈ it came
They often overlap in meaning, but:
- iso focuses on the arrival / reaching the destination
- zo focuses more on the coming / movement toward you
In context, Motar kasuwa ta iso gives a clear sense that the vehicle has reached the place (not that it’s still on the way).
Hausa usually marks tense/aspect inside the verb phrase and pronoun, not with separate words like “did” or “has.”
ta iso is a perfective aspect form: it means the action is completed.
Depending on context, it can correspond to:- “It arrived.”
- “It has arrived.”
So the combination subject pronoun (ta) + perfective verb form (iso) itself carries the idea of completed past action.
Literally, da is a very flexible word meaning things like with, and, at (the time of).
In time expressions like da yamma, it forms a fixed, idiomatic phrase:
- da yamma = in the evening / at evening time
- da safe = in the morning
- da rana = in the afternoon / in the daytime
- da dare = at night
You will also see a as a general preposition “in/at”, but da yamma is the usual idiomatic way to say “in the evening.”
So:
- Motar kasuwa ta iso da yamma. = The market car arrived in the evening.
By itself, da yamma is unspecific: just “in the evening.”
If you want to make it specific, you add other time words:
Motar kasuwa ta iso jiya da yamma.
= The market car arrived yesterday evening.Motar kasuwa ta iso jiya da misalin ƙarfe huɗu na yamma.
= The market car arrived yesterday at about four in the evening.
So the original sentence just tells you the time of day, not which particular day.
Yes, that is possible, and the sentence remains grammatical:
- Da yamma motar kasuwa ta iso.
This is like putting extra emphasis on the time (“As for the evening, that’s when it arrived.”).
In neutral style, Motar kasuwa ta iso da yamma is more common word order, but fronting time expressions is allowed and natural in Hausa.