A makaranta ina da aboki guda.

Breakdown of A makaranta ina da aboki guda.

da
to have
a
at
makaranta
the school
aboki
the friend
guda
one
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about A makaranta ina da aboki guda.

What does a mean in A makaranta ina da aboki guda?

a is a preposition that usually means in / at / on depending on context.

So a makaranta means at school / in school.

It does not mean the letter a in English or the article a/an. Hausa doesn’t have articles like English; a here is only a preposition.

Can I move a makaranta to the end and say Ina da aboki guda a makaranta instead?

Yes. Both orders are grammatical:

  • A makaranta ina da aboki guda.At school, I have one friend. (location first for emphasis or context)
  • Ina da aboki guda a makaranta.I have one friend at school. (starts with the subject and verb, more “neutral” order)

Putting a makaranta first is common in Hausa when you want to set the scene or emphasize the place.

What exactly does ina da mean? Why does it translate as I have?

Hausa doesn’t have a simple verb “to have” like English. Instead it uses a structure with ina (or other subject forms) plus da:

  • ina daI have
  • kana dayou (m.sg.) have
  • kina dayou (f.sg.) have
  • yana dahe has
  • tana dashe has, etc.

Literally, ina da is closer to I am with / I am having, but in normal English it’s always translated as I have.

So ina da aboki guda = I have one friend.

What’s the role of da in ina da? Isn’t da also used for and and with?

Yes, da is very flexible in Hausa. It can mean:

  • andAli da Musa = Ali and Musa
  • withna je da shi = I went with him
  • part of the have construction – ina da kudi = I have money

In ina da aboki guda, da is functioning as part of the have construction, roughly like with or having, but in practice you just learn [subject-form] + da + noun as the normal way to say have.

What is the difference between ina and ni? Could I say Ni ina da aboki guda?
  • ni is the independent pronoun I / me.
  • ina is a combination of ni
    • the aspect marker na, and works like I am / I (in present continuous).

In a sentence like this, you normally just say:

  • Ina da aboki guda.I have one friend.

You can say Ni ina da aboki guda, but then ni is just extra emphasis, like:

  • Ni ina da aboki guda.Me, I have one friend. (contrastive or emphatic)

In everyday speech, the simple Ina da aboki guda is the default.

Does ina here mean I am or I have?

Formally, ina by itself means I am (doing / being), and da completes the have meaning:

  • ina tafiyaI am going / I am walking.
  • ina da aboki gudaI have one friend.

So in ina da, you should think of the whole chunk ina da as I have, not I am + something separate in normal English terms.

What does aboki mean exactly? Is it gendered? How do I say friends?

aboki means friend, normally a male friend or a general friend when gender isn’t important.

Related forms:

  • aboki – (usually) male friend
  • abokiya – female friend
  • abokai – friends (plural, covers mixed groups or just “friends” in general)

So:

  • Ina da aboki guda.I have one (male / one) friend.
  • Ina da abokiya guda.I have one female friend.
  • Ina da abokai da yawa.I have many friends.
What does guda add here? Could I just say Ina da aboki?

guda is a number word that in this context means one, exactly one, a single.

Differences:

  • Ina da aboki.I have a friend / I have a friend or friends (context-dependent, but often just “I have a friend.”)
  • Ina da aboki guda.I have one friend / I have only one friend / exactly one friend.

So guda emphasizes the one-ness of the friend. It often has a slightly “only one” or “just one” feel in context.

What’s the difference between guda and ɗaya when saying one?

Both can be used for one, but they differ slightly:

  • ɗaya is the basic numeral one.
  • guda is often used:
    • for emphasis (exactly one / only one), or
    • in counting or grouping contexts.

In many cases you’ll hear either:

  • aboki guda
  • aboki ɗaya

Depending on dialect and emphasis, aboki guda can feel a bit more like a single friend / one and only friend, while aboki ɗaya is just the plain number one friend. In your sentence, guda fits the idea of “one (single) friend at school.”

Can I say guda aboki instead of aboki guda?

No. In this kind of phrase, guda comes after the noun:

  • aboki guda – one friend
  • yaro guda – one boy
  • littafi guda – one book

Putting guda before the noun (guda aboki) is not correct in this structure.

Is a makaranta more like at school or in the school in English? There is no the in Hausa, right?

Hausa doesn’t have separate words for a / an / the like English does, so makaranta can be:

  • school / a school / the school, depending on context.

a makaranta can be translated as:

  • at school, in school, or in the school.

In most everyday contexts, a makaranta ina da aboki guda will be understood as At school, I have one friend, not focusing on a specific building in a technical way.

Does ina da aboki guda mean I have one friend right now or I generally have one friend? What about tense/aspect?

ina is a present / continuous form. With stative things like have, it usually describes a current state, not just this exact moment or a one-time action.

So Ina da aboki guda means:

  • I have one friend (currently / in general at this time).

It doesn’t usually mean “I am in the process of getting a friend.” It’s more like an ongoing situation, similar to English I have one friend in the present. For a clear past meaning you’d normally use a different construction plus a time adverb, e.g.:

  • Na taba da aboki guda.I once had one friend.
  • A da ina da aboki guda.In the past I had one friend.