Breakdown of Uwa tana so ta samu sabuwar tanda domin ta gasa burodi.
Questions & Answers about Uwa tana so ta samu sabuwar tanda domin ta gasa burodi.
Hausa does not use articles like English "the" and "a/an".
A bare noun can mean a, the, or even something more general, depending on context:
- uwa = a mother / the mother / (in general) mother
- sabuwar tanda = a new oven / the new oven
Definiteness is usually understood from:
- context,
- demonstratives (wannan = this, waccan = that),
- possessives (uwata = my mother),
- or other modifiers.
So Hausa does not need to add a separate word where English has "the" or "a"; the noun by itself is enough.
tana is a combination of:
- ta = she (3rd person feminine subject pronoun)
- -na = marker of progressive / ongoing aspect
So tana so literally is “she is-wanting / she wants (now / generally)”.
Contrast:
- Uwa tana so... = Mother wants / is wanting... (present, ongoing or general)
- Uwa ta so... = usually completed past: Mother wanted / liked (at some point)
In this sentence, the idea is a present desire, so tana so is more natural than ta so.
Hausa normally requires a subject marker in each clause, even if the subject is understood from context.
Your sentence has several clauses:
- Uwa tana so – Mother (she) wants...
- ta samu sabuwar tanda – that she get a new oven
- domin ta gasa burodi – so that she bake bread
English often drops the second subject in these cases:
- Mother wants *(she) to get a new oven → *Mother wants to get a new oven.
Hausa does not drop it. Each finite verb typically has its subject pronoun:
- tana (she-is) – subject of so
- ta – subject of samu
- ta – subject of gasa
So the repetition of ta is normal and required grammar, not redundancy.
English uses "to" as an infinitive marker (to get, to bake). Hausa does not have a direct equivalent of this "to".
Instead, Hausa:
- Uses a finite clause with its own subject pronoun as the complement of verbs like so (to want).
So:
Uwa tana so ta samu sabuwar tanda
= Mother wants *(that she) get a new oven
→ Naturally translated: *Mother wants to get a new oven.domin ta gasa burodi
= so that she bake bread
→ so that she can bake bread / in order to bake bread.
The idea of English "to" is carried by the structure (subordinate clause with ta) and by words like domin, not by a separate infinitive word.
samu is quite flexible and can mean:
- to get / obtain
- to find
- to receive / come into possession of
The exact English translation depends on context. Here:
- ta samu sabuwar tanda
could be she gets / she obtains / she manages to get a new oven.
In everyday English we’d most naturally say “get a new oven”, but the Hausa samu itself doesn’t force you to choose between “get”, “find”, or “receive”; it just means to come to have something.
The base adjective is:
- sabo (masculine) / sabuwa (feminine) = new
In Hausa, when certain adjectives come before the noun, they take a special linking ending (-n or -r) that agrees with the gender of the noun:
- Masculine noun: sabon littafi – a new book
- Feminine noun: sabuwar mota – a new car
Here, tanda is feminine, so we use the feminine preposed form:
- sabuwar tanda
- sabuwa (new, feminine)
- -r
→ new-*(fem.) oven = *a new oven
So sabuwar is just the feminine form of sabo/sabuwa in this “adjective-before-noun” pattern, with -r showing it’s linked to a following feminine noun.
Yes, tanda (oven, stove/oven) is treated as feminine in Hausa.
You can often guess a noun is feminine when:
- it ends in -a, and
- native usage confirms it (this is something you mostly learn by exposure).
Adjectives and some other agreeing words change form depending on the gender of the noun:
- Masculine: sabon littafi – new book
- Feminine: sabuwar tanda – new oven
If you wrongly treated tanda as masculine, you might say *sabon tanda, which is ungrammatical. Because tanda is feminine, the adjective must match it: sabuwar tanda.
domin can mean several related things depending on context:
- because of, for the sake of
- in order to, so that
In your sentence:
- domin ta gasa burodi
is best understood as “so that she can bake bread / in order to bake bread”.
So the structure is:
- tana so ta samu sabuwar tanda domin ta gasa burodi
= She wants to get a new oven *so that she can bake bread.*
In other contexts, domin can lean more towards “because”, but here the natural reading is purpose (“in order to”).
Standardly, you keep the subject pronoun:
- domin ta gasa burodi – so that *she bakes bread*
Hausa normally wants a subject marker before a finite verb in each clause. If you drop ta and say only domin gasa burodi, it sounds incomplete or non‑standard in careful speech, as if the subject were missing.
In fast or very casual speech some people may omit it, but as a learner you should keep the pronoun:
- domin ta gasa burodi = correct, natural
- domin gasa burodi = best avoided in standard usage
The verb gasa broadly means:
- to roast, grill, toast, or bake with dry heat
So, yes, historically it’s closer to “roast/grill”, but in Hausa it is also the normal verb for baking bread, cakes, etc. in an oven or over heat.
Therefore:
- ta gasa burodi
= literally she roasts/bakes bread
= idiomatically “she bakes bread”
It is perfectly normal Hausa to use gasa for baking bread.
Yes, you can say:
- Uwa tana son samun sabuwar tanda domin ta gasa burodi.
Here’s what’s going on:
- so = verb to want / like / love
- son = its verbal noun (roughly “wanting / liking / love”)
- samu = verb to get
- samun = its verbal noun (“getting / obtaining”)
So:
tana so ta samu...
= she wants (that she) get... (finite verb + finite verb)tana son samun...
= she is in the wanting of getting... (verbal noun + verbal noun)
Both are correct. Differences:
tana so ta samu...
- slightly more direct, clause-like
- very common in everyday speech
tana son samun...
- uses two verbal nouns
- can feel a bit more nominal / heavy, sometimes more formal or written
As a learner, you can safely use either, but tana so ta samu... is slightly simpler structurally.
You can say:
- Uwata tana so ta samu sabuwar tanda domin ta gasa burodi.
Breakdown:
- Uwata = my mother (uwa
- -ta “my”)
- tana so = she wants
- ta samu sabuwar tanda = to get a new oven
- domin ta gasa burodi = so that she can bake bread
Note that ta in ta samu and ta gasa still refers back to Uwata (my mother).