A ɗakin karatu ba a kunna kida, domin ana son shiru.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about A ɗakin karatu ba a kunna kida, domin ana son shiru.

In A ɗakin karatu, what does A mean? Is it part of the noun?

A here is a preposition meaning “in / at / on”, not part of the noun.

  • a ɗakin karatu = in the study room / in the reading room
  • a gida = at home
  • a makaranta = at school

So the structure is:
a (in/at) + ɗakin karatu (the reading/study room).

Why is it ɗakin karatu and not just ɗaki karatu? What is the -n doing?

The -n is the linking consonant (called a genitive linker), used when one noun describes or “belongs to” another noun.

  • ɗaki = room
  • karatu = reading, study
  • ɗakin karatu = room of study / study room

In Hausa, when you join two nouns like this, you usually add -n / -r depending on the final sound:

  • ɗaki + -n + karatuɗakin karatu
  • mota + -r + makarantamotar makaranta (school car)

So ɗakin karatu is the natural way to say “study room” or “reading room.”

How do I know if ɗakin karatu means “a reading room” or “the reading room”? There’s no the.

Hausa doesn’t use a separate word like the or a as in English.
ɗakin karatu can mean either “a reading room” or “the reading room” depending on context.

  • If you’re talking generally: A ɗakin karatu… can be understood as In a reading room… (in general).
  • If speaker and listener already know which room is meant, it’s naturally understood as In the reading room…

The noun form stays the same; the specificity comes from context, not from an article word.

What does ba a kunna kida literally mean? Who is the subject?

Literally:

  • ba = negative marker
  • a = an impersonal subject marker (like “one / people / you (in general)”)
  • kunna = to turn on / to switch on
  • kida = music (usually instrumental / played music)

So ba a kunna kida is like saying:

  • “one doesn’t turn on music”
  • “people don’t play music”
  • “music is not played” (impersonal/passive sense)

The subject is impersonal; it’s not a specific “I/you/we,” but general rules or habits.

I thought negatives in Hausa often have ba … ba. Should it be ba a kunna kida ba?

Yes, the full negative frame is:

  • ba a kunna kida ba = music is not played

In careful or formal Hausa, especially in writing, you will often see both parts:

  • ba … ba

In everyday speech (and often in informal writing), speakers frequently drop the final ba, especially in sentences like this. So:

  • ba a kunna kida
    and
  • ba a kunna kida ba

are both heard. The version with both ba’s is more complete/standard.

What does kunna mean here? Is it specifically “turn on” like for machines?

Yes. kunna primarily means “to turn on / switch on / light”:

  • kunna wuta = turn on / light the fire or electricity
  • kunna rediyo = turn on the radio
  • kunna talabijin = turn on the TV

So kunna kida is usually “turn on (play) music” in the sense of switching on a device (radio, speaker, phone, etc.).

If you specifically mean playing an instrument, other verbs or context might be used, but kunna kida is very natural when you mean “put music on.”

What is the difference between kida and waka?

Both are related to music, but they’re used a bit differently.

  • kida:

    • usually refers to music in general, especially instrumental or played music (drums, band, recorded music, etc.).
    • in your sentence, kunna kida = play/turn on music.
  • waka:

    • specifically song, singing (with lyrics).
    • yin waka = to sing / to perform a song.

So:

  • ba a kunna kida – you don’t turn on music (e.g. speakers, radio).
  • ba a rera waka – people don’t sing (literally, “one does not sing songs”).
What does domin mean, and how is it different from saboda or don?

In this sentence, domin means “because / in order that”.

  • domin ana son shiru = because silence is desired

Common causal/connective words:

  • domin – because; (also “in order that,” especially in more formal style)
  • saboda – because (very common in speech)
  • don – a shorter form of domin, also “because / in order to”

In your sentence, you could also hear:

  • … ba a kunna kida, saboda ana son shiru.

Meaning stays essentially the same. domin may sound a bit more formal or bookish than saboda.

In domin ana son shiru, what exactly is ana doing? Why not just say mutane suna son shiru?

ana is another impersonal construction, similar to the a in ba a kunna kida.

Breakdown:

  • ana = a + na (impersonal subject + progressive marker)
  • so = to want / like
  • son = the verbal noun of so (wanting/liking)
  • shiru = silence, quiet

So ana son shiru literally means:

  • “there is wanting of silence”
    or more naturally:
  • “silence is desired” / “people want quiet”

You could say:

  • mutane suna son shiru = people want quiet

But ana son shiru sounds more general and rule-like, not tied to a specific group currently wanting something; it’s more like “quiet is expected / preferred” in that place.

What is son here? I thought so means “to want / to like”.

Correct: so is the verb “to want / to like / to love (non-romantic as well)”.

Hausa often uses verbal nouns (noun forms of verbs). For so, the verbal noun is son.

  • so = to want / to like
  • son = wanting / liking / love (as a noun)

Examples:

  • Ina son shayi. = I want/like tea.
  • ana son shiru. = (there is) wanting of silence → silence is desired.
  • son abin duniya = love of worldly things.

So ana son shiru literally uses the noun son: “(people) are in a state of wanting silence.”

Can I say … domin a so shiru instead of … domin ana son shiru?

That’s not natural Hausa.

You need the progressive/impersonal form plus the verbal noun:

  • domin ana son shiru – because silence is desired
    Not:
  • domin a so shiru

The usual pattern is:

  • ana son X = X is wanted/liked
  • ana son shiru = silence is wanted
  • ana son zaman lafiya = peace is wanted

Using a so without na and without the verbal noun son is ungrammatical in this meaning.

Does shiru only mean “silence,” or can it also mean “quiet / to be quiet”?

shiru mainly means silence / quietness, but it’s used quite flexibly.

  • shiru (noun-like): silence, quiet

    • Ina son shiru. = I like quiet/silence.
    • Ana son shiru. = Silence is desired.
  • As part of expressions:

    • Yi shiru! = Be quiet!
    • Ya yi shiru. = He became quiet / he fell silent.
    • Shiru ne. = It’s quiet / there’s silence.

So in your sentence, shiru is “quietness / silence” in the room.