Questions & Answers about Μου αρέσουν και τα δύο.
Why does the sentence use μου?
Because Greek uses αρέσω in a different way from English like.
Literally, Μου αρέσουν και τα δύο is closer to:
- Both of the two are pleasing to me
So:
- μου = to me
- it is an indirect object form, not the word for I
This is why Greek says μου αρέσει / μου αρέσουν, not something built like English I like.
Why is it αρέσουν and not αρέσει?
Because και τα δύο is plural: it means both / the two of them.
With αρέσω:
- αρέσει = singular, for one thing
- αρέσουν = plural, for more than one thing
So:
- Μου αρέσει το βιβλίο. = I like the book.
- Μου αρέσουν τα βιβλία. = I like the books.
- Μου αρέσουν και τα δύο. = I like both.
The verb agrees with the thing(s) being liked, not with the person who likes them.
What exactly does και τα δύο mean here?
Here και τα δύο means both or both of them.
Word by word:
- και = here it helps form the expression both
- τα δύο = the two
So the whole phrase means:
- both
- both of the two
- the two of them
In natural English, you would usually translate the full sentence as I like both or I like them both.
Does και always mean and?
No. Although και often means and, it can also mean things like:
- also
- too
- as part of the expression both
In this sentence, it is not simply joining two separate words the way English and often does. In και τα δύο, it helps create the meaning both.
So here, thinking of it as both is better than thinking of it as plain and.
Why is it τα δύο and not οι δύο?
Because τα δύο is neuter plural.
Greek often uses the neuter plural when referring to:
- things
- choices
- options
- items in a general way
So if you are talking about two things, especially when the noun is not repeated, τα δύο is very common.
By contrast:
- οι δύο is used for masculine or feminine plural, especially for people
Examples:
- Μου αρέσουν και τα δύο. = I like both of them.
(both things/options) - Μου αρέσουν και οι δύο. = I like both of them.
(both people, or nouns that take οι)
What noun is missing after τα δύο?
No noun has to be stated. Greek often leaves it out when it is obvious from context.
For example, if you are choosing between:
- two shirts
- two books
- two desserts
- two options
you can simply say και τα δύο = both.
If you wanted to include the noun, you could, but it is often unnecessary.
Can the word order change?
Yes. Greek word order is flexible, and changing it can shift the emphasis.
For example:
- Μου αρέσουν και τα δύο.
- Και τα δύο μου αρέσουν.
Both are correct. The second version puts more emphasis on both.
Very roughly:
- Μου αρέσουν και τα δύο. = I like both.
- Και τα δύο μου αρέσουν. = Both of them, I like.
Can I say Μ' αρέσουν και τα δυο instead?
Yes. That is very common.
Two changes are happening there:
- Μου becomes Μ' before a vowel
- δύο is often written δυο in less formal spelling
So these are both acceptable:
- Μου αρέσουν και τα δύο.
- Μ' αρέσουν και τα δυο.
The meaning is the same. The shorter version often feels more natural in everyday speech.
Is this the same as using αγαπώ?
No. Αρέσω and αγαπώ are different.
- μου αρέσει / μου αρέσουν = I like
- αγαπώ = I love
So Μου αρέσουν και τα δύο means you like both of them, not that you love them.
For preferences, choices, food, clothes, movies, and so on, μου αρέσει / μου αρέσουν is usually the normal choice.
How would I say this if I were talking about two people instead of two things?
You would usually say:
- Μου αρέσουν και οι δύο.
That is because for people, Greek normally uses οι δύο rather than τα δύο.
So:
- και τα δύο = both things / both options
- και οι δύο = both people
How do I pronounce Μου αρέσουν και τα δύο?
A simple guide is:
- μου = moo
- αρέσουν = a-RE-soun
- και = keh
- τα = ta
- δύο = THEE-o
Very roughly:
moo a-RE-soun keh ta THEE-o
The main stress is on:
- ρέ in αρέσουν
- δύ in δύο
If I only like one of the two, what would I say?
Then you would not use και τα δύο.
You would say something like:
- Μου αρέσει το ένα. = I like one of them.
- Μου αρέσει μόνο το πρώτο. = I only like the first one.
- Μου αρέσει το δεύτερο. = I like the second one.
And remember: for one thing, the verb is singular:
- αρέσει, not αρέσουν
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Μου αρέσουν και τα δύο to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions