Ο θόρυβος είναι πολύ ενοχλητικός τη νύχτα.

Breakdown of Ο θόρυβος είναι πολύ ενοχλητικός τη νύχτα.

είμαι
to be
πολύ
very
ο θόρυβος
the noise
τη νύχτα
at night
ενοχλητικός
annoying
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Ο θόρυβος είναι πολύ ενοχλητικός τη νύχτα.

Why does ο (the) become Ο at the beginning of the sentence?
Because it’s the first word of the sentence, so it’s capitalized: Ο θόρυβος.... Greek capitalizes the first letter just like English. (The same would happen to any word, not specifically the article.)
What does ο θόρυβος mean grammatically, and why is it ο?

ο θόρυβος is “the noise”.

  • ο is the masculine singular nominative form of “the”.
  • θόρυβος is a masculine noun in the nominative case because it’s the subject of the sentence.
Why is είναι used instead of something like “is/are” that changes with the subject?
In Modern Greek, the verb είμαι (to be) has a 3rd person singular form είναι (“is”), and it’s used with singular subjects. Greek does change the verb with the subject, but here the subject ο θόρυβος is singular, so είναι is correct.
Why is πολύ placed before the adjective ενοχλητικός?

πολύ means “very/a lot” and it typically comes right before the adjective or adverb it modifies:

  • πολύ ενοχλητικός = very annoying.
Why is the adjective ενοχλητικός masculine, and what would it be for other genders?

Adjectives in Greek agree with the noun in gender, number, and case. Since θόρυβος is masculine singular nominative, the adjective is ενοχλητικός (masc. sg. nom.).
Other forms:

  • Feminine: ενοχλητική
  • Neuter: ενοχλητικό
    Plural would also change (e.g., masculine plural ενοχλητικοί).
Is τη νύχτα “at night” or “during the night,” and why is it in this form?

τη νύχτα commonly means “at night” in Greek (also can be understood as “during the night” depending on context).
Form-wise: it’s accusative because Greek often uses the accusative for time expressions (when something happens).

  • τη = short form of την (“the”, fem. sg. acc.)
  • νύχτα = “night” (feminine, accusative singular here)
Why is it τη and not την?

την is often shortened to τη in speech and informal writing when the next word doesn’t start with a vowel sound or certain consonant clusters.
So τη νύχτα is a very common shortened form of την νύχτα. Both are correct; την νύχτα can sound a bit more formal or careful.

Could the sentence be written with Το βράδυ instead of τη νύχτα? Is there a difference?

Yes, you can say Το βράδυ (“in the evening/at night”), and it’s very common. Often:

  • το βράδυ = more like in the evening / at night (general nighttime period)
  • τη νύχτα = more specifically at night (nighttime, especially later)
    In many everyday contexts they overlap.
Why isn’t there a word like “it” in the sentence?
Greek normally doesn’t use a “dummy” subject like English it (“It is annoying…”). Here, the subject is explicit: Ο θόρυβος (“The noise”), so no extra pronoun is needed.
Can word order change? For example, could I say Τη νύχτα ο θόρυβος είναι πολύ ενοχλητικός?

Yes. Greek word order is flexible.
Τη νύχτα ο θόρυβος είναι πολύ ενοχλητικός is natural and emphasizes “at night” by putting it first. The meaning stays basically the same.

Does the accent in θόρυβος and ενοχλητικός matter? What happens if I omit it?

Yes, accents matter in Greek spelling and are required in standard writing. They guide stress:

  • θόρυβος is stressed on θό-
  • ενοχλητικός is stressed on -κός
    Leaving accents off is considered incorrect in normal Greek writing (though you may see accentless text in some informal contexts).
What’s the difference between ενοχλητικός and other “annoying” words like εκνευριστικός?

They overlap but feel slightly different:

  • ενοχλητικός = annoying, bothersome, causing discomfort (often more neutral)
  • εκνευριστικός = irritating, getting on your nerves (often stronger/more emotional)
    Both can work depending on how strong you want the complaint to sound.