Breakdown of Κράτα την απόδειξη, σε περίπτωση που θέλεις να επιστρέψεις το προϊόν.
Questions & Answers about Κράτα την απόδειξη, σε περίπτωση που θέλεις να επιστρέψεις το προϊόν.
Κράτα is the imperative (command) of the verb κρατάω/κρατώ (to keep/hold).
It’s the 2nd person singular form, so it’s like saying Keep (it) to one person (informal you).
You would use Κρατήστε.
So: Κρατήστε την απόδειξη… = Keep the receipt… (to a group or politely to one person).
την is the feminine definite article in the accusative case, meaning the.
Greek commonly uses the article where English might also use the, especially for something specific like the receipt (the one you’re given with the purchase).
απόδειξη is feminine (you’ll usually learn nouns with their article: η απόδειξη).
In this sentence it becomes την απόδειξη because it’s the direct object of Κράτα (what you should keep).
προϊόν is neuter, so it uses το in the nominative and accusative.
Here it’s also a direct object (what you might return), so you get: το προϊόν.
σε περίπτωση που means in case (that). It often suggests a precaution: keep the receipt just in case you end up wanting to return the product.
αν is simply if, more neutral/conditional.
Both can work in many contexts, but σε περίπτωση που leans more toward “just in case.”
που is a very common Greek connector meaning that/which (depending on context).
In the fixed expression σε περίπτωση που, it introduces the clause: in case (that) you want…
Greek often uses the present tense in clauses like this to talk about a possible situation:
σε περίπτωση που θέλεις… = in case you want…
English sometimes uses want (present) too, so it matches pretty closely here.
να introduces the subjunctive mood in Modern Greek. After many verbs (including θέλω, I want), Greek typically uses να + verb rather than an infinitive.
So instead of to return, Greek says να επιστρέψεις (literally: that you return).
επιστρέψεις is the aorist subjunctive (perfective aspect) of επιστρέφω (to return).
Here it suggests completing the action: to return (it) as a whole event, not “to be returning” repeatedly.
Here it means return the product (i.e., take it back to the store).
Greek uses επιστρέφω for both “return (go back)” and “return (something),” and context plus το προϊόν makes it clear it’s returning the item.
A simple guide (approximate):
KRÁ-ta tin a-PÓ-di-xi, se pe-RÍ-pto-si pu THÉ-lis na e-pi-STRÉ-psis to pro-Ï-ÓN.
Notes:
- Stress marks matter: Κράτα, απόδειξη, περίπτωση, θέλεις, επιστρέψεις, προϊόν.
- προϊόν has two vowels in a row (οϊ) and is pronounced in separate syllables: pro-i-ÓN.