Κράτα την απόδειξη, σε περίπτωση που θέλεις να επιστρέψεις το προϊόν.

Breakdown of Κράτα την απόδειξη, σε περίπτωση που θέλεις να επιστρέψεις το προϊόν.

θέλω
to want
να
to
κρατάω
to keep
επιστρέφω
to return
η απόδειξη
the receipt
σε περίπτωση που
in case
το προϊόν
the product
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Κράτα την απόδειξη, σε περίπτωση που θέλεις να επιστρέψεις το προϊόν.

Why does Κράτα mean Keep—what form is it?

Κράτα is the imperative (command) of the verb κρατάω/κρατώ (to keep/hold).
It’s the 2nd person singular form, so it’s like saying Keep (it) to one person (informal you).


What would this sound like in the plural or polite form (you all / you (sir/ma’am))?

You would use Κρατήστε.
So: Κρατήστε την απόδειξη… = Keep the receipt… (to a group or politely to one person).


Why is it την απόδειξη and not just απόδειξη?

την is the feminine definite article in the accusative case, meaning the.
Greek commonly uses the article where English might also use the, especially for something specific like the receipt (the one you’re given with the purchase).


Why is the word for receipt feminine—how do I know it’s feminine?

απόδειξη is feminine (you’ll usually learn nouns with their article: η απόδειξη).
In this sentence it becomes την απόδειξη because it’s the direct object of Κράτα (what you should keep).


Why do we have το προϊόν with το, not τον or την?

προϊόν is neuter, so it uses το in the nominative and accusative.
Here it’s also a direct object (what you might return), so you get: το προϊόν.


What does σε περίπτωση που mean, and how is it different from αν?

σε περίπτωση που means in case (that). It often suggests a precaution: keep the receipt just in case you end up wanting to return the product.
αν is simply if, more neutral/conditional.
Both can work in many contexts, but σε περίπτωση που leans more toward “just in case.”


Why is it που after σε περίπτωση?

που is a very common Greek connector meaning that/which (depending on context).
In the fixed expression σε περίπτωση που, it introduces the clause: in case (that) you want…


Why is it θέλεις (present) instead of something like “will want”?

Greek often uses the present tense in clauses like this to talk about a possible situation:
σε περίπτωση που θέλεις… = in case you want…
English sometimes uses want (present) too, so it matches pretty closely here.


Why does να επιστρέψεις use να—what does να do?

να introduces the subjunctive mood in Modern Greek. After many verbs (including θέλω, I want), Greek typically uses να + verb rather than an infinitive.
So instead of to return, Greek says να επιστρέψεις (literally: that you return).


Why is επιστρέψεις in that form—what tense is it?

επιστρέψεις is the aorist subjunctive (perfective aspect) of επιστρέφω (to return).
Here it suggests completing the action: to return (it) as a whole event, not “to be returning” repeatedly.


Is επιστρέψεις talking about returning yourself or returning the item?

Here it means return the product (i.e., take it back to the store).
Greek uses επιστρέφω for both “return (go back)” and “return (something),” and context plus το προϊόν makes it clear it’s returning the item.


How is this sentence pronounced, and what should I watch for with stress?

A simple guide (approximate):
KRÁ-ta tin a-PÓ-di-xi, se pe-RÍ-pto-si pu THÉ-lis na e-pi-STRÉ-psis to pro-Ï-ÓN.

Notes:

  • Stress marks matter: Κράτα, απόδειξη, περίπτωση, θέλεις, επιστρέψεις, προϊόν.
  • προϊόν has two vowels in a row (οϊ) and is pronounced in separate syllables: pro-i-ÓN.